Как две капли воды - Даниэла Стил Страница 63

Книгу Как две капли воды - Даниэла Стил читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Как две капли воды - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно

Как две капли воды - Даниэла Стил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниэла Стил

– Хочешь, чтобы я ушла? – в отчаянии спросиланаконец Виктория, и на этот раз он обнял ее за плечи.

– Конечно, нет. Мы что-нибудь придумаем. Прошло толькополгода. Все говорят, что первый год брака – самый трудный. – Однакокаждый день его жизни со Сьюзен был настоящей идиллией. – Я попытаюсь бытьболее рассудительным, а ты наберись терпения. Что ты собираешься предпринятьотносительно Джеффри и его маленькой армии? Боюсь, он так просто с ней нерасстанется. Но если хочешь, я с ним поговорю.

– Нет. – Виктория высморкалась и полезла в карман,но обнаружила, что папиросы остались дома. – Он еще больше возненавидитменя за это. Я купила ему такую дурацкую игру! Не знаю, что ему нравится, апродавщица утверждала, что именно это и нужно мальчику его возраста. А я дажене могу понять правил!

– Я тоже, – засмеялся Чарлз, – но попытаюсьвникнуть. И если поможешь, я горы сверну.

Но Виктория не хотела ему помогать. Единственным ее желаниембыло сбежать подальше. Она только об этом и думала.

Они медленно зашагали к дому; оба немного успокоились. ДнемВиктория наткнулась на сестру, разбиравшую вместе с Берти белье. Последняя тутже удалилась, почувствовав, что ее воспитанницам нужно побыть наедине.

– Прости, что расстроила тебя, – извиниласьОливия, с неподдельным раскаянием глядя на сестру. Не знала, что ты так этовоспримешь.

Сестры обменялись многозначительными взглядами, безмолвнорадуясь, что снова вместе.

– Все в порядке. Наверное, я наделала кучу глупостей.Слишком увлеклась политикой. Но тамошние события кажутся такими реальными, ивременами я забываю, что все это не имеет к нам никакого отношения. Правда, ярада, что отец продал завод, хотя, похоже, он ужасно переживает.

Они уселись рядышком, и Оливия мгновенно поняла, что сестрахочет просить о чем-то. И в самом деле, Виктория, мрачно воззрившись на нее,заговорщически прошептала:

– Ты просто обязана избавить меня от всего этого, Олли!Хотя бы на время, иначе я сойду с ума!

Оливия непонимающе уставилась на нее, боясь услышать то, чтопоследует за таким торжественным вступлением. Боясь и не желая.

– Мне отказаться, прежде чем ты попросишь, илипозволить тебе высказаться и только потом уверить, что ты несешь вздор?

Виктория еще понизила голос:

– Поменяйся со мной… ненадолго… позволь мне уехатькуда-нибудь… пожалуйста… только чтобы все обдумать… не знаю, что яделаю, – умоляюще бормотала она.

Оливия видела и понимала, как плохо приходится сестре, нопри этом была убеждена, что обман – отнюдь не лучший выход. Виктории придетсясамой решать за себя. Они заключили договор, Чарлз – прекрасный человек, и ейпридется свыкнуться со своей участью. Побег ничего не решит.

Она покачала головой.

– Ты права. Сама не знаешь, что делаешь. Хочешь навлечьна всех нас очередное несчастье? А если он обнаружит подмену? Как прикажешь мнепоступить? Не могу же я быть его женой по-настоящему! Он через пять минут меняразоблачит! А если и нет, все равно – то, что ты предлагаешь, плохо и постыдно.Я на такое не пойду, – категорически отказалась она.

– Я знаю, знаю, – заплакала Виктория, схватив сеструза руку. – Но помнишь, мы так делали в школе! Разве это было лучше? Тоженехорошо! Но я выдавала себя за тебя сотни раз, как и ты! Клянусь, он неузнает… Никогда не мог нас различить.

– Рано или поздно правда обязательно выплывет наружу. АДжефф? Он-то уж обязательно все поймет с первого взгляда. Нет! Слышишь? Ни зачто!

Она не сердилась на сестру, но хотела, чтобы та выкинула изголовы опасные мысли раз и навсегда. Виктория даже не запротестовала, тольковзглянула на сестру с таким отчаянием, что у Оливии сжалось сердце. А потомвстала и медленно отошла.

Глава 18

Больше они к этому разговору не возвращались, но в деньотъезда Виктория казалась необычно присмиревшей. Оливия так волновалась засестру, что решила через неделю-другую поехать ее навестить, но отцу опятьстало хуже, а потом и сама она слегла с тяжелым гриппом. И смогла выбраться вгород только в конце февраля.

У Доусонов ничего не изменилось, разве что Виктория сталаеще раздражительнее и срывалась по любому поводу, а Чарлз выглядел куда хужепрежнего. На второй день после приезда у Джеффа поднялась температура.

Виктории не было дома, и через несколько часов мальчик началбредить, так что Оливия вызвала доктора, а потом позвонила Чарлзу в контору, ион немедленно примчался.

– Где она? – спросил он с порога, и Оливии, как нинеприятно ей было, пришлось признаться, что Виктория ушла. К этому времениДжефф покрылся сыпью и поминутно кашлял. Доктор признал корь.

Виктория явилась только к семи часам, после особенноинтересной лекции в британском консульстве относительно такой животрепещущейтемы, как немецкие подводные лодки, взявшие Британию в кольцо блокады. Потомдля гостей был устроен чай, и Виктория позволила втянуть себя в бесконечнуюдискуссию. Ей в голову не пришло предупредить мужа, что она задержится. Правда,она надеялась, что он тоже опоздает к ужину.

Оливия весь день хлопотала около мальчика. В доме стоялатакая неестественная тишина, которая бывает, только когда в доме больной.

– Что с ним? – прошептала Виктория, останавливаясьв дверях, и Оливия на цыпочках подошла к сестре.

– Корь. Бедный ребенок, ему очень плохо. Жаль, что мыне в Кротоне. Я подумываю послать за Берти. Он пролежит не менее двух недель ибудет все это время ужасно себя чувствовать. Я останусь, если хочешь.

Даже не глядя на Викторию, она уже знала ответ.

– О Боже… пожалуйста… А как Чарлз?

– По-моему, волнуется за тебя, – дипломатичнозаметила Оливия, хотя видела, как взбешен зять и, вероятно, подозревает жену внеблаговидных поступках.

Этой ночью в спальне разыгралась настоящая баталия.

– И куда ты изволила исчезнуть? – язвительнодопрашивал муж, уже в который раз. Такого тона она еще не слышала.

– Я уже говорила. Ездила в британское консульство, налекцию о подводных лодках.

– Превосходно! Мой сын лежит с высокой температурой, ажена бредит подводными лодками. Изумительно!

– Я не ясновидящая, Чарлз. И не знала, что онзаболеет, – спокойно заметила Виктория, хотя в душе у нее все кипело. Ноза последнее время они отточили искусство ведения домашних баталий и умелиранить друг друга так же сильно, как враги на полях сражений.

– Ты обязана сидеть дома! – закричал Чарлз. –И следить за ребенком! Я не должен бросать работу и бежать к больному ребенкутолько потому, что его мать где-то пропадает!

– Его мать мертва, Чарлз. Я всего лишь суррогат.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.