Королева моего сердца - Оливия Гейтс Страница 12
Королева моего сердца - Оливия Гейтс читать онлайн бесплатно
— Ну, хорошо. Оставим пока вопрос об извинениях и перейдем к делу, которым тебе предстоит заниматься сегодня ночью.
В тот самый миг, когда Леандро взял ее за руку, Феба вдруг почувствовала себя безвольной куклой. Чтобы не допустить полного подчинения его воле, она выдернула ладонь и притворилась, что ей глубоко интересен окружающий ее интерьер, который действительно впечатлял.
Особенно он подходил для сцены соблазнения. Если такая, конечно, присутствовала в сценарии хозяина.
Но это не сразу бросалось в глаза. Ресторан был разделен на несколько помещений. Там был общий зал, в котором за ужином можно было обсуждать дела, и отдельные кабинки для тех, кто искал уединения. Кроме того, ресторан был разбит на уровни. Первый представлял собой собственно зал для трапезы. Во втором располагался бар. Третий уровень предназначался для отдыха.
Сегодня здесь был приготовлен ужин для двоих. Помещение не было выдержано в едином стиле. Наоборот, оно являло собой смешение разных стилей, вобрав в себя характерные черты каждого из них. Реальность словно представляла собой пространственный пласт архаичных и средневековых эпох в сочетании с ультра модерном. Все вместе создавало впечатление царства Темных Желаний.
Когда она вошла в этот зал вместе с Леандро, у нее возникло ощущение, будто кто-то, стоящий выше ее на несколько ступеней, привел ее сюда для того, чтобы как следует рассмотреть и, возможно, немного позабавиться.
И одно из этих более высших существ сейчас как раз сидело напротив нее, распространяя вокруг себя свои темные чары.
Когда официанты, облаченные в черно-красные униформы, поставили на стол божественно пахнущие блюда и, разлив шампанское в бокалы, удалились, Леандро лениво откинулся на спинку кресла, отчего его заявление прозвучало еще более зловеще. И возбуждающе.
— Ну что? Ты уже готова приступить к осуществлению запасного плана, чтобы убедить меня в необходимости принять ваше предложение?
Как раз в эту минуту Феба отхлебнула глоток шампанского и чуть не поперхнулась. Судорожно проглотив шипучую жидкость, она сдавленно произнесла:
— Я начну с того, что буду держать язык за зубами или, если тебе так больше нравится, хранить молчание. Как насчет этого?
Леандро тоже отпил глоток шампанского из своего бокала и медленно поставил его на стол, окинув Фебу долгим внимательным взглядом. Опустив веки, он облизнул губы. У Фебы тут же возникло ощущение, что он поцеловал ее.
— Это в твоих силах?
— Раньше так оно и было. Почему бы мне не сделать так же сейчас?
— Да, молчаливые женщины встречаются редко. Это твое качество я ценил особо.
— Надо думать, — кивнула Феба, — что такова мечта каждого мужчины: страстная и необузданная в постели женщина, которая при этом еще молчит.
Брови Леандро поползли наверх.
— Я не могу отвечать за других мужчин. По крайней мере, я спал с тобой не из-за твоего таланта уметь молчать.
— В самом деле?
Глаза его сузились.
— Уж не намекаешь ли ты на то, что твоя сдержанность была обусловлена исключительно моим отношением к тебе?
— Не совсем так. Просто мне на самом деле было не о чем с тобой говорить. Но у меня действительно возникало чувство, что тебе больше нравилось, когда я нечасто раскрывала рот.
— Не о чем говорить? Поразительно, как может отличаться взгляд двух людей на один и тот же предмет. Мне казалось, что ты предпочитаешь молчать, потому что обладаешь способностью угадывать мои мысли, а также чувствуешь то же самое, что и я. Следовательно, к чему тогда было вести ненужные разговоры? Похоже, в этом я тоже ошибся.
В этом? Значит, было что-то еще, в чем Леандро считал себя обманутым? Что бы это могло значить? Впрочем, вряд ли что-то очень важное. Если бы дело обстояло именно так, разве он стал бы молчать на протяжении всех этих восьми лет? Даже больше: позволил бы ей Леандро так просто уйти из своей жизни?
Судя по выражению его лица, он ждал ответа и, не дождавшись, вздохнул.
— Да, ты действительно вспомнила свои прежние навыки. Надеюсь лишь, что это продлится недолго. Должен признаться, твои новые таланты мне куда как более по душе, чем прежняя сдержанность.
— Стареешь, наверное. Ведь ты помнишь, каким был твой прежний лозунг? Что-то вроде: «Мир меня еще узнает»? Теперь он может звучать примерно так: «Мир уже принадлежит мне. Чем бы мне еще развеять свою скуку?»
— Все-таки одно твое качество осталось неизменным, — насмешливо заметил Леандро и добавил еще несколько слов на смеси английского, итальянского и мавританского. — Твоя прямота. Хотя иногда все же стоит помолчать.
Смирившись с тем, что в присутствии Леандро ее сердце всегда будет не на месте, Феба вонзила зубки в куриное крылышко.
— Вижу, что кое в чем ты остался верен себе, как и прежде. Например, по-прежнему при разговоре смешиваешь языки.
— Лишь в тех случаях, когда слова одного языка не могут передать все, что я хочу сказать.
— То есть ты не можешь сказать на простом добром английском, что такую стерву, как я, еще поискать надо.
Леандро удивленно воззрился на Фебу.
— Ты поняла? — В его глазах Феба прочла одобрение и почувствовала себя ребенком, заслужившим похвалу своего кумира. — И, отвечая на твой вопрос… Нет, я не мог сказать это по-английски. Несмотря на то, что ты поняла все правильно, тем не менее английская фраза не в состоянии передать того оттенка, который я вложил в свой словесный языковой винегрет. Но я все же потрясен твоими знаниями идиоматического итальянского и, уж тем более, мавританского, на котором в Кастальдинии почти не говорят.
Феба чуть не подавилась курицей. То есть он хочет сказать, что она выучила эти два языка только для того, чтобы наконец понять, что он говорил, занимаясь с ней любовью?
Когда к ней вернулась способность дышать, Феба решила сказать полуправду.
— Когда ты начинал говорить по-мавритански, мне всегда хотелось не просто улавливать смысл, но и понимать значения слов языка, чье звучание так отлично от других. Кроме того, я считаю, что мавританский язык, как и люди, на нем говорящие, — хотя их и меньшинство, — являются неотъемлемой частью культуры королевства Кастальдиния. И я чувствовала, что должна по крайней мере попытаться его выучить. Но мое произношение ужасно, — призналась она.
— Скажи что-нибудь!
Феба повторила эту же самую фразу по-мавритански и вдруг поняла, что Леандро еле сдерживается, чтобы не расхохотаться.
— Я забыл сказать, что не надо понимать меня буквально.
— Тогда, например, «я молчу»?
Он рассмеялся и сжал ее руку.
— Понял. Тогда скажи, что хочешь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии