Милый пленник - Кэти Максвелл Страница 11
Милый пленник - Кэти Максвелл читать онлайн бесплатно
— Настоящиймужчина всегда говорит женщине именно то, что она хочет услышать, — сказалДэниел и, повернувшись, посмотрел на Джеймса. — Я лично не вижу в этом ничегоплохого.
— Я в этом несомневаюсь, — ответил Джеймс. — А что вы скажете о женщинах? Они, наверное,тоже время от времени обманывают мужчин, не так ли?
— Женщиныникогда не лгут, — сказала Кэролайн, гордо сверкнув глазами.
— В самом деленикогда? — спросил Джеймс.
— Никогда, —подтвердила она.
— Хм-м, я думаю,что мне пора покинуть этот дом и отправиться на свидание к женщине болеенаивной, которая верит всему, что я ей говорю, — сказал Дэниел и, повернувшиськ леди Пирсон, добавил: — Приятно было с вами познакомиться.
— Благодарю вас,мистер Харви.
Она одарилаДэниела такой прелестной улыбкой, что Джеймс встревожился не на шутку. Онподумал, что Дэниел забудет обо всех своих планах на вечер и так и будет стоятьпосреди комнаты, не сводя с Кэролайн восхищенного взгляда. Джеймс слегкаподтолкнул друга к двери.
— О да, Джеймс,желаю приятно провести вечер. Увидимся завтра.
— До свидания,Дэниел.
— До свидания,Джеймс, — ответил Дэниел и, бросив прощальный взгляд на прелестную леди Пирсон,вышел из приемной.
Посмотрев наКэролайн, Джеймс заметил, что она даже не пригубила вино.
— Давайте с вамивыпьем за Англию, — сказал он, поднимая свой бокал. Он понимал, что, услышавтакой тост, она не сможет отказаться.
И он оказалсяправ. Взяв бокал, она сделала несколько глотков и засмеялась.
— Что вас такнасмешило? — спросил он.
— Пузырьки. Ядавно не пила шампанского и уже забыла его вкус.
Джеймсулыбнулся, чувствуя, что у него внутри все так же искрится и пенится. Емухотелось знать о ней все, — начиная с того, как она попала в материальнуюзависимость от такого болвана, каковым является Фредди Пирсон, и заканчиваятем, что она обычно ест на завтрак — яйца всмятку или вкрутую.
Она права: всемужчины лгут. И он тоже ей солгал. Конечно же, он помнил Фредди Пирсона,напыщенного молодого джентльмена с лицом Адониса и куриными мозгами. В обществевсе знали о том, что он уже просадил большую часть своего наследства. Джеймс,сидя за карточным столом, выиграл целое состояние. Однако то, что ему удалосьвыиграть, — просто жалкие гроши по сравнению с тем, что уже успел потерять этотмолодой человек. Вполне возможно, что он проиграл и документы на дом,принадлежащий леди Пирсон. Джеймс не обманул ее. Он действительно вернет ейдокументы и возьмет под свое покровительство.
— У вас естьдети? — неожиданно спросил у нее Джеймс. Улыбка моментально исчезла с ее лица,а в глазах появилась тревога. Джеймс, тем не менее, нисколько не жалел о том,что задал этот вопрос. Он жалел только о том, что выбрал для этого не вполнеподходящий момент.
— Почему выспросили об этом? — поинтересовалась Кэролайн.
Ее вопрос засталего врасплох. В том, как она себя держала, было столько достоинства и грации,что Джеймсу стало немного стыдно. Ему показалось, что он коснулся чего-то оченьличного. Однако ему хотелось получить ответ на свой вопрос.
— Обычноелюбопытство, — уклончиво ответил Джеймс. — Если мой вопрос показался вамбестактным, прошу простить меня.
Кэролайн сновапригубила шампанское.
— У меня нетдетей, — сказала она.
Джеймса ее ответобрадовал, и он едва сдержался, чтобы не улыбнуться. Дети всегда усложняютотношения. Не то чтобы нельзя завязать интрижку с женщиной, у которой естьдети. Просто это создает дополнительные трудности.
В этот момент упарадного входа раздался стук дверного молотка. Сквозь открытую дверь приемнойДжеймс увидел, как один из его лакеев пошел открывать дверь. Леди Пирсониспуганно вздрогнула.
Повернувшись кней, Джеймс увидел, что она внимательно наблюдает за тем, как лакей открываетпарадную дверь. В ее темно-серых глазах застыла тревога.
— Меня здесьникто не должен видеть, — прошептала она. — Никто.
Поставив наподнос свой бокал, Джеймс подошел к двери, ведущей в приемную. В этот самыймомент, к удивлению Джеймса, в центральный вестибюль вслед за лакеем вошел лордДимхерст — один из членов контрольной комиссии парламента и преданный союзникДжеймса. Лакей открыл двери еще шире, и в вестибюль вслед за своим мужемстремительно влетела леди Димхерст.
— Лорд Димхерст,какой приятный сюрприз! — воскликнул Джеймс, приветствуя его, и пошел встречатьгостей.
Когда Каллео хотелвзять у него шляпу, лорд Димхерст покачал головой.
— Вы знакомы следи Димхерст, не так ли, Феррингтон? — спросил он, кивнув в сторону красивойпожилой женщины, которая стояла рядом с ним. Дама была укутана в пурпурнуюбархатную накидку, а ее седую голову украшали страусиные перья. — Мы ехали к еесестре на ужин. Однако леди Димхерст вспомнила о том, что я должен передать вамодно важное сообщение, и настояла, чтобы мы заехали к вам.
Джеймс слегкасклонил голову, приветствуя женщину, которую в Лондоне многие считалинеисправимой сплетницей. «Похоже, тревога леди Пирсон по поводу того, что еезастанут в моем доме одну, без сопровождения, была не напрасной», — подумал он,украдкой бросив взгляд в сторону приемной.
— Я как разсобирался уезжать, — сказал он.
Леди Димхерст непоняла его намека. Она ходила по огромному вестибюлю, с нескрываемым интересомрассматривая каждую деталь интерьера.
Укоризненнопосмотрев на свою жену, лорд Димхерст покачал головой.
— Она уженесколько месяцев донимает меня настойчивыми просьбами. Ей очень хотелось,чтобы я попросил вас прислать ей приглашение. Вот надоедливая женщина! Когдаона узнала, что я собираюсь заехать к вам, то увязалась за мной, — признался они сразу перешел к цели своего визита. — Члены комиссии хотят, чтобы вы прислалиим пять копий транспортной накладной, которую ваш помощник подготовил для нас впрошлый четверг. Желательно сделать это завтра.
— Конечно, —ответил Джеймс, наблюдая за тем, как леди Димхерст, восхищенно закатывая глаза,рассматривает вазу, стоявшую на столе в вестибюле.
И тут Джеймсзаметил, что на столе, стоящем возле двери, лежит шляпа леди Пирсон. ЛедиДимхерст тоже заметила эту шляпу. Она, словно ребенок, который рассматриваетновую игрушку, направилась прямо к ней.
Джеймс изо всехсил старался сохранять спокойствие. Он кивал головой, делая вид, чтовнимательно слушает лорда Димхерста.
— Вы прекраснознаете, что эти негодяи из Ост-Индской компании не сдадутся без боя, —рассуждал он. — Вот, например, вчера мы с Бертоном вступили в довольно горячуюдискуссию по поводу Майсурского договора. Я считаю, что компания превышает своиполномочия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии