Врата судьбы - Агата Кристи Страница 13

Книгу Врата судьбы - Агата Кристи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Врата судьбы - Агата Кристи читать онлайн бесплатно

Врата судьбы - Агата Кристи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

Ознакомительный фрагмент

– Да, – сказала Таппенс. – А кроме того, кто-то мне говорил,что был еще один полицейский, которого звали Джонсон.

– Ну, все равно, так эта моя подруга – ее зовут Гвенда –знаете этот магазин – по одну сторону почта, а по другую, там, где продаютсяконверты, неприличные открытки и всякие такие же вещи, да еще разные фарфоровыевещички, в особенности перед Рождеством, понимаете, и…

– Знаю, – сказала Таппенс. – Этот магазин называется «Умиссис Гаррисон» или как-то там еще.

– Да, но теперь его держит не миссис Гаррисон. Там совсемдругая хозяйка. Но во всяком случае, эта моя подружка, Гвенда, она подумала,что вам будет интересно узнать, потому что, говорит, она слышала о МериДжордан, которая жила здесь много лет назад. Очень давно это было. Жила здесь,в этом самом доме.

– Да что ты, она действительно жила в «Лаврах»?

– Ну, тогда он назывался иначе. Она кое-что о нейпрослышала. И подумала, что вам будет интересно. О ней рассказывали какую-тогрустную историю. Что-то с ней такое приключилось. Несчастный случай. Как бы тони было, она умерла.

– Ты хочешь сказать, что она к моменту смерти жила в этомсамом доме? Она была членом семьи?

– Нет. Мне кажется, фамилия хозяев дома была Паркер иличто-то в этом духе. Здесь было много Паркеров, или Паркинсонов, или еще как-то.По-моему, она приезжала погостить. Мне кажется, об этом должна знать миссисГриффин. Вы знакомы с миссис Гриффин?

– Не слишком близко, – сказала Таппенс. – Кстати сказать,именно к ней я иду сегодня на чай. Мы познакомились несколько дней назад нараспродаже. До этого я с ней не встречалась.

– Она очень старая. Гораздо старше, чем кажется на вид. Но,наверное, память у нее хорошая. По-моему, один из Паркинсонов был еекрестником.

– А как его звали?

– По-моему, его звали Алек. Алек или Алекс – как-то в этомроде.

– А где он теперь? Наверное, уже вырос? Уехал куда-нибудь,пошел в солдаты или сделался моряком?

– О нет. Он умер. По-моему, он здесь и похоронен. Похоже,умер он от какой-то диковинной болезни, про которую никто ничего не знает. Онаназывается каким-то христианским именем.

– Ты хочешь сказать, болезнь такого-то?

– Что-то наподобие болезни Ходжкинса… Нет, это точно была нефамилия, а имя. Сама-то я ничего не знаю, но говорят, что вроде бы при этойболезни кровь делается другого цвета. Теперь-то, когда приключается такаяболезнь, кровь у человека выпускают и впускают ему хорошую, а то и еще что-нибудьтакое делают. Только говорят, что человек все равно умирает. Миссис Биллингс –та, у которой кондитерская лавка, – так вот, у нее была дочка, которая померлав семь лет. Говорят, от нее умирают маленькими.

– Лейкемия? – высказала предположение Таппенс.

– Подумать только, вы знаете это название. Да, точно, тосамое имя. Но говорят, что скоро, наверное, придумают от нее лечение. Делают жетеперь прививки, чтобы вылечить от тифа и разных других болезней.

– Ну что же, – сказала Таппенс. – Это очень интересно.Бедный малыш.

– Он был не такой уж маленький. Уже в школу ходил. Ему было,верно, лет тринадцать-четырнадцать.

– Но все равно это очень печально, – сказала Таппенс. –Господи, я ужасно опаздываю! Мне нужно торопиться.

– Наверное, миссис Гриффин может вам кое-что порассказать.Не только то, что она сама помнит; она выросла в этих краях и много чегослыхала; она частенько рассказывает о разных людях, которые жили здесь раньше.Некоторые ее рассказы прямо-таки скандальные. Ну, знаете, она рассказывает оразных там похождениях и всяких других вещах, которые происходили давным-давно,во времена то ли Эдуарда, то ли Виктории. Сама я толком не знаю, кого именно.Вы, верно, лучше в этом разбираетесь. Думаю, что Виктории, ведь она тогда былаеще жива, наша старая королева. Точно, во времена Виктории. А они иногданазывают это время эдуардовским, а людей называют «Кружок герцога Мальборо».Это вроде как «высший свет», верно?

– Да, – сказала Таппенс. – Верно. Высший свет.

– И разные там похождения, – с жаром подхватила Беатриса.

– Да, похождений было немало, – подтвердила Таппенс.

– Молодые девушки, наверное, делали в то время то, что имсовсем не полагается делать, – тараторила Беатриса, которой вовсе не хотелосьрасставаться с хозяйкой как раз в тот момент, когда завязалась такая интереснаябеседа.

– Нет, – сказала Таппенс. – Я уверена, что девушки велижизнь строгую и целомудренную и рано выходили замуж. Хотя их частенько выдавализа разных вельмож.

– Боже, как интересно! – воскликнула Беатриса. – Какиесчастливые! Сколько, наверное, у них было красивых платьев! Они, верно, толькои делали, что ездили на скачки да танцевали на балах.

– Да, – подтвердила Таппенс. – Балы бывали часто.

– Вы знаете, у меня была одна знакомая, ее бабушка служила вгорничных в одном таком богатом доме, так кто только к ним не приезжал, вызнаете, даже принц Уэльский – тогда он был принцем Уэльским и только потом сталЭдуардом Седьмым, тем самым, который был давным-давно, а уж какой был симпатичныйджентльмен, такой был добрый ко всем слугам и ко всем остальным тоже. А когдаэта бабушка ушла с того места, она взяла себе кусок мыла, которым он однаждыпомыл руки, и с тех пор хранила у себя. Она, бывало, показывала его нам, детям.

– Вы, наверное, были в восторге, – сказала Таппенс. – Да,интересные были времена. Он, возможно, тоже останавливался в «Лаврах», в нашемдоме.

– Нет, я ничего такого не слышала, а уж наверняка об этом быговорили. Нет, там жили только Паркинсоны, а никакие не графини, маркизы илилорды со своими леди. А Паркинсоны, по-моему, были в основном торговцы. Оченьбогатые, конечно, и все такое, но все равно, разве в торговле есть что-нибудьинтересное?

– Это как посмотреть, – сказала Таппенс и добавила: – Мне,кажется, пора…

– Да, конечно, вам пора, мэм.

– Иду. Спасибо тебе большое. Шляпу, пожалуй, лучше ненадевать. Волосы у меня все равно уже растрепались.

– Вы, верно, заходили в тот уголок, где полно паутины. Я тамприберу, чтобы больше такого не случилось.

Таппенс сбежала вниз по лестнице.

«Сколько раз по этой лестнице спускался Александр? –спросила она себя. – Много раз, наверное. И он знал, что это был „один из них“.Очень интересно. И теперь мне еще больше хочется в этом разобраться».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.