Мэйфейрские ведьмы - Энн Райс Страница 19
Мэйфейрские ведьмы - Энн Райс читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Она не подвинулась ко мне, но лишь вглядывалась в мое лицо,словно писала с меня портрет. Я пустился в поспешные объяснения, звучавшиеслабо и жалко. Я рассказал, что не знал о ее беде, поэтому прибыл сюда один,выполняя работу для Таламаски, и с болью узнал, что она и есть та самаяграфиня, о которой в городе столько разговоров. Я сказал, что знаю о ееапелляциях, поданных епископу и в Парижский парламент… Но тут Дебора остановиламеня, махнув рукой, и сказала:
– Мне придется завтра умереть, и ты ничего не сможешьсделать.
– Одно маленькое благодеяние я смогу тебеоказать, – сказал я. – У меня есть порошок. Если его развести в водеи выпить, он вызовет у тебя оцепенение и ты не будешь страдать, как могла бы,находясь в полном сознании. Я даже могу дать тебе такую порцию, что, еслижелаешь, ты сможешь покончить с собой и тем избежать пламени. Я знаю, что сумеюпередать тебе порошок. Старый священник глуп.
Похоже, мое предложение сильно подействовало на нее, хотяона не спешила его принимать.
– Петир, когда меня поведут на площадь, я должнанаходиться в ясном сознании. Хочу предостеречь тебя: покинь город раньше, чемпроизойдет моя казнь. Либо, если тебе нужно остаться и видеть это собственнымиглазами, надежно спрячься в помещении и закрой ставнями окно.
– Ты говоришь о побеге, Дебора? – просил я. Долженпризнать, ее слова моментально воспламенили мое воображение. Если бы только ямог спасти ее, вызвав громадную неразбериху, а затем каким-то образом увезтипрочь из города. Но как это сделать?
– Нет-нет, это выше моих сил и силы того, кем яповелеваю. Духу ничего не стоит перенести небольшой камень или золотую монетупрямо в руки ведьмы. Но открыть тюремные двери и совладать с вооруженнойстражей? Такое невозможно.
Затем, словно позабыв о том, что говорила, Дебора дикоблеснула глазами и спросила:
– Ты знаешь, что мои сыновья дали показания противменя? Что мой любимый Кретьен назвал меня, его мать, ведьмой?
– Дебора, я думаю, мальчика заставили это сделать.Хочешь, я повидаюсь с ним? Чем я здесь могу помочь?
– Ох, мой милый, добрый Петир, – сказалаона. – Почему ты не послушался меня, когда я умоляла тебя уехать со мной?А все это не твоя забота. Моя.
– Что ты говоришь? Я ничуть не сомневаюсь, что тыневиновна. Если бы тебе удалось излечить твоего мужа от его недуга, никто нестал бы кричать, что ты ведьма.
В ответ на мои слова Дебора покачала головой:
– Ты очень многого не знаешь в этой истории. Когда мужумер, я считала себя невиновной. Но, Петир, я провела в этой камере многодолгих месяцев, думая о случившемся. А голод и боль делают разум острее.
– Дебора, не верь тому, что враги говорят о тебе, какбы часто они ни повторяли свои слова!
Она не ответила. Казалось, сказанное оставило ееравнодушной. Потом Дебора вновь повернулась ко мне.:
– Петир, я хочу попросить тебя вот о чем. Если утромменя выведут на площадь связанной, чего я боюсь больше всего, потребуй, чтобымне развязали руки и ноги, дабы я смогла нести тяжелую покаянную свечу. Таковместный обычай. Не заставляй мои покалеченные ноги подкашиваться при виде твоейжалости. Веревок я боюсь больше, чем пламени!
– Я это сделаю, – пообещал я, – но здесь тебенечего беспокоиться. Тебя заставят нести свечу и пройти через весь город. Тебепридется принести покаянную свечу на ступени собора, и только тогда тебя свяжути потащат на костер…
Я не мог продолжать.
– Послушай, на этом мои просьбы к тебе не кончаются, –сказала она.
– Я готов выполнить и другие. Говори.
– Когда казнь завершится и ты уедешь отсюда, напишимоей дочери, Шарлотте Фонтене, жене Антуана Фонтене. Она живет на островеСан-Доминго, это в Карибском море. Писать нужно в Порт-о-Пренс, на имя купцаЖан-Жака Туссена. Напиши ей то, что я тебе скажу.
Я повторил имя и полный адрес.
– Сообщи Шарлотте, что я не мучилась в пламени, дажеесли это и не будет правдой.
– Я заставлю ее поверить в это. Дебора горькоулыбнулась.
– Вряд ли, – сказала она. – Но постарайся,ради меня.
– Что еще написать ей?
– Передай ей мое послание, которое ты должен запомнитьслово в слово. Напиши ей, чтобы она действовала с осторожностью, ибо тот, когоя послала ей в подчинение, иногда делает для нас то, что, как он верит, мыхотим, чтобы он сделал. Далее напиши, что тот, кого я ей посылаю, черпает своюуверенность в одинаковой мере как из наших неуправляемых мыслей, так и изпродуманных слов, которые мы произносим.
– Но, Дебора!
– Ты понимаешь мои слова и то, почему ты долженпередать их моей дочери?
– Понимаю. Я все понимаю. Ты пожелала смерти мужа из-заего измены. И демон это выполнил.
– Все сложнее. Не стремись проникнуть в суть этого. Яникогда не желала смерти мужа. Я любила его. И я не знала о его измене! Но тыдолжен передать мои слова Шарлотте ради ее защиты, поскольку мой невидимыйслуга не в состоянии рассказать ей о его собственной переменчивой натуре. Он неможет говорить с ней о том, чего не понимает сам.
– Но…
– Не затевай сейчас со мной разговоров о совести, Петир.Уж лучше бы ты вообще не появлялся здесь. Изумруд перешел во владение кШарлотте. И когда я умру, демон отправится служить ей.
– Не посылай его, Дебора!
Она вздохнула, выражая свое глубокое недовольство иотчаяние.
– Умоляю тебя, сделай то, о чем я прошу.
– Дебора, что произошло с твоим мужем?
Мне показалось, что Дебора не станет отвечать, но она все жезаговорила:
– Муж лежал при смерти, когда ко мне пришел мой Лэшер исообщил мне, что заманил его в лес и заставил свалиться с лошади. «Как ты могсделать то, о чем я тебя никогда не просила?» – допытывалась я. И мне пришелответ: «Если бы ты заглянула в его сердце, как заглянул туда я, то ты повелелабы мне сделать именно это».
От этих слов, Стефан, холод пробрал меня до самых костей.Прошу тебя: когда вы будете снимать копию с моего письма для наших архивов,пусть эти слова подчеркнут. Когда еще мы слышали о подобном потакании чужимпотаенным желаниям и о подобном своеволии со стороны невидимого демона? Когдаerne мы сталкивались с такой смышленостью и глупостью одновременно?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии