Питер Пэн должен умереть - Джон Вердон Страница 13
Питер Пэн должен умереть - Джон Вердон читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Это теория вашего друга. – Она показала на Хардвика. – Не моя. Лично я не сомневаюсь, что Клемпер подонок и женоненавистник, но уверена, что тут кроется нечто большее.
– Например?
– Может, мое осуждение на руку кому-то, кто стоит за Клемпером.
– Кому, например?
– Ну, например, мафии.
– Хотите сказать, это организованная преступность в ответе за…
– Покушение на Карла? Да. По-моему, в этом есть смысл. Во всяком случае, больше, чем в чем-нибудь еще.
– Покушение на Карла. Не холодноватый ли тон для…
– Для обсуждения смерти моего мужа? Да, мистер Суперкоп, вы совершенно правы. Я не собираюсь проливать слезы на публике, чтобы продемонстрировать свою невиновность присяжным, вам или кому бы то ни было еще. – Она смотрела на него испытующе. – Чуточку осложняет дело, да? Не так-то легко доказывать невиновность бессердечной суки.
Хардвик побарабанил пальцами по столу, привлекая ее внимание, а потом подался вперед и медленно, выразительно повторил:
– Нам и не надо доказывать, что это не вы. Дело не в виновности или невиновности. Все, что от нас требуется, – это доказать, что ваш процесс был серьезно и злонамеренно искажен старшим следователем по делу. Именно этим мы и займемся.
Кэй снова проигнорировала его, неотрывно глядя на Гурни.
– И как? На чьей вы стороне? Успели сформировать мнение?
Гурни ответил очередным вопросом:
– Вы брали уроки стрельбы?
– Да.
– Зачем?
– Думала, может, придется в кого-нибудь стрелять.
– В кого же?
– В какого-нибудь бандита. Мне не нравились связи Карла. Я видела, что назревают проблемы, и хотела приготовиться заранее.
Грозная, подумал Гурни, выискивая подходящее слово для определения этого маленького, отважного и бестрепетного существа, сидевшего напротив него. А может даже, слегка пугающая.
– Проблемы с бандитами потому, что Карл основал политическую партию против преступности? И произносил все эти речи про «мразь земли»?
Она только коротко фыркнула.
– Ничего-то вы про Карла не знаете, верно?
Черная вдова
Глаза Кэй Спалтер были закрыты – судя по всему, от сосредоточенности. Полные губы сжаты в узкую линию, голова склонена, руки крепко стиснуты под подбородком. Она сидела вот так напротив Гурни и Хардвика вот уже добрых две минуты. Гурни догадывался, что она силится решить, насколько может довериться этим двум мужчинам, которые ей едва знакомы и чьих подлинных целей она не знает, но которые, вполне может статься, дают ей последний шанс на свободу.
Хардвика, похоже, молчание угнетало. Уголки губ у него начали подергиваться.
– Послушайте, Кэй, если вас что-то беспокоит, просто скажите напрямик, и мы…
Она подняла голову и обожгла его взглядом.
– Беспокоит?
– Ну, я имел в виду, если у вас есть вопросы…
– Если у меня возникнут вопросы, я их задам. – Она снова перевела взгляд на Гурни, внимательно разглядывая его лицо и глаза. – Сколько вам лет?
– Сорок девять. А почему вы спрашиваете?
– Не рановато ли для пенсии?
– И да, и нет. Двадцать пять лет в нью-йоркской полиции…
– Да вся штука в том, что он до конца так и не вышел на пенсию, – вмешался Хардвик. – Просто переехал за город. Чем раньше занимался, тем и сейчас занимается. С тех пор как он покинул отдел, он раскрыл уже три крупных убийства. Три крупнейших дела за последние два года. Я бы это пенсией не назвал.
Гурни были не по душе эти хвалебные слова Хардвика.
– Послушай, Джек…
На этот раз его перебила Кэй:
– Почему вы это делаете?
– Что?
– Принимаете участие в моем процессе.
Гурни оказалось нелегко подыскать слова для ответа, который он был бы готов произнести вслух.
– Из любопытства, – наконец произнес он.
Хардвик снова встрял:
– Да Дэйви у нас прирожденный умелец докапываться до сути. Одержимый прямо. Светоч мысли как есть. Снимает слой за слоем, пока не доберется до истины. Так что, когда он говорит «из любопытства» – для него это гораздо больше…
– Не надо мне объяснять, что это для него. Он здесь. И я здесь. Пусть сам объясняет. В прошлый раз я уже выслушала вас и вашего приятеля-адвоката. – Она чуть сдвинулась на стуле и устремила пристальный взгляд на Гурни. – Теперь я хочу выслушать вас. Сколько они вам платят за работу над делом?
– Кто?
Она показала на Хардвика.
– Он и его адвокат – Лекс Бинчер из «Бинчер, Фенн и Бласкетт».
Кэй произнесла название с таким видом, точно глотала противную на вкус, но необходимую микстуру.
– Они ничего мне не платят.
– Не платят?
– Нет.
– Но вы рассчитываете на какую-нибудь оплату в будущем, если ваши усилия обеспечат желательный результат?
– Нет, не рассчитываю.
– Правда? Тогда, если не считать всего этого вздора про докапывание до истины, почему вы этим занимаетесь?
– Должен отплатить Джеку за одну услугу.
– За что?
– Он мне помог в деле Доброго Пастыря. Я ему помогаю в этом.
– Любопытство. Уплата долга. Что еще?
Что еще? Гурни гадал, знает ли она, что третья причина и вправду есть. Он откинулся на спинку стула, задумавшись, что именно сказать. А потом негромко произнес:
– Я видел фотографию вашего покойного мужа в инвалидном кресле – должно быть, за несколько дней до его смерти. Лицо крупным планом.
Наконец-то Кэй проявила хоть какие-то признаки эмоциональной реакции. Зеленые глаза ее расширились, лицо чуть побледнело.
– И что?
– Выражение его глаз. Я хочу понять, что оно означает.
Она прикусила нижнюю губу.
– Может, это просто… ну, как любой смотрит, если знает, что скоро умрет.
– Не думаю. Я видел множество умирающих. Застреленных продавцами наркотиков. Совершенно незнакомыми людьми. Родственниками. Полицейскими. Но никогда не видел ни у кого такого вот выражения.
Она испустила глубокий, прерывистый вздох.
– Вам нехорошо? – спросил Гурни. Сотни, может быть, даже тысячи раз он видел, как люди пытаются изображать эмоции, которых не испытывают. Но тут фальши не было и в помине.
Кэй на несколько мгновений закрыла глаза, а потом снова открыла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии