Первый бал - Энн Эшли Страница 40
Первый бал - Энн Эшли читать онлайн бесплатно
Очевидно, он не испытывал ничего похожего, потому что бережно, но спокойно взял ее шелковую шаль с кистями и накинул ей на плечи.
— Сара просила передать, что будет рада, если вы захотите остаться тут со мной после того, как завтра все уедут. Это целиком зависит от вашего желания, конечно.
Верити почувствовала, что не сможет принять даже такого простого решения, и повернулась к нему, ища совета, словно не было ничего естественнее для нее, чем сделать это. Он без слов понял, что она не знает, как поступить, а поэтому решил за нее.
— Мне кажется, что вам лучше всего остаться. Вы же будете смертельно страдать от нездорового любопытства, если вернетесь со своей тетушкой. Я позабочусь о том, чтобы в утреннем выпуске «Морнинг пост» появилось небольшое объявление, чтобы к моменту нашего возвращения все сплетники наслаждались этой новостью и оставили нас в покое. — Он заметил сомнение и неуверенность, мелькнувшие на ее лице. — Несколько дней спокойствия и тишины в райском месте — это как раз то, что вы всегда так ценили.
Брин объявил о помолвке, едва они вошли в гостиную. Все были в сборе, Верити почувствовала, что не дни, а недели потребуются ей, чтобы обрести прежнюю уравновешенность и благодушие.
Если бы она не стояла рядом с ним, не слышала каждое его слово, не видела каждый его жест, она бы никогда не поверила, что он мог выглядеть столь убедительно. Он был восхитителен. Ну просто прирожденный актер!
Брин, казалось, охотно отвечал на вопросы, которые задали ему несколько излишне любопытных дам. И когда во время ужина леди Уэстбери поинтересовалась, скоро ли их свадьба, а Брин беспечно сообщил, что свадьба состоится в ближайшие недели, Верити чуть сама не поверила в это. Она решила при первой же возможности поговорить с ним, пока он не зашел слишком далеко.
— Что вы, черт возьми, несете? Вы почти объявили день брачной церемонии! — вполголоса негодовала Верити, когда сразу после ужина все они направились через холл в большую гостиную. — Вы роете себе самому огромную яму, — продолжала она, раздраженная его по-прежнему беспечным видом. — Не ждите, что я буду помогать вам выбираться из нее!
— Вам вряд ли придется делать это, моя дорогая девочка, — заявил он все тем же невозмутимым голосом, — поскольку вы попадете туда вместе со мной. А теперь перестаньте смотреть на меня, как разъяренный котенок, пойдите и поговорите со своей тетушкой, будьте умницей. Она отчаянно пытается привлечь ваше внимание. Я подойду к вам потом, чтобы пригласить на первый вальс. — Сказав это, он заговорщически ущипнул ее за руку, повергнув в полное замешательство.
Если он и почувствовал на своей спине ее возмущенный взгляд, то и виду не показал. Верити, которая выглядела далеко не такой счастливой, какой должна бы выглядеть будущая невеста, решительно подошла к своей тетушке, оживленно беседовавшей с миссис Фэннер и ее дочерью.
— Похоже, у влюбленных только что вышла размолвка! — визгливо выкрикнула Хилари с таким злорадством, что Верити готова была стукнуть ее.
— Вы ошибаетесь, — ответила она сдержанно. — Но я всегда замечаю, если кто-то пытается изо всех сил досадить мне, Хилари.
Хилари благоразумно удержалась от дальнейших высказываний, которые могли разозлить ее собеседницу, и вместе с матерью отошла к другим гостям.
— Сара сообщила мне, что ты остаешься здесь, в Рэвенхерсте, дорогая, — сказала леди Биллингтон, поспешно уводя Верити в угол, чтобы они могли спокойно поговорить. — Я не возражаю, конечно, если ты этого хочешь, — добавила она, усаживаясь в кресло.
— О, извини, тетя Клара. Я собиралась сказать тебе об этом еще до ужина, но все совершенно выскочило из головы. У меня к тому же не было возможности обсудить это и с Сарой. Это предложение Брина. В некотором роде он решил все за меня.
Эти слова прозвучали музыкой для ушей леди Биллингтон. Она всегда безгранично верила в способность майора обуздать своенравную девчонку, и он, очевидно, уже приступил к этому. Однако она мудро решила не показывать своего удовлетворения, а просто сказала:
— Я не ожидала, что вы объявите о своей помолвке в самом начале вечера. Это меня очень удивило.
— И не только тебя, — услышала она раздраженный ответ и внимательно посмотрела на свою племянницу.
— Я только сейчас поняла, что вы, оказывается, планируете короткий период помолвки?
— О, он будет очень коротким, это точно, — подтвердила Верити сквозь зубы. Намного короче, чем думает Брин, если он вообще об этом думает! — про себя добавила она.
Заиграла музыка, и объект далеко не лестных размышлений Верити тут же подошел к ней, чтобы пригласить на первый танец. Вечер, который был задуман как неформальная светская встреча, превратился в празднование «помолвки», и какое-то время они танцевали одни, окруженные всеобщим вниманием, но постепенно к ним стали присоединяться и другие пары.
Верити вздохнула с облегчением, но продолжала дуться на своего кавалера, испытывая досаду на человека, который уже взял на себя руководство ее жизнью в ближайшее время, и чувствуя себя связанной данным словом.
— Если вы не перестанете на меня дуться, девочка моя, я поцелую вас прямо здесь, посреди зала.
Это была не пустая угроза, но Верити не испугалась.
— Только посмейте, — зашипела она, как настоящий котенок, — и получите по уху. И тогда всем сразу станет понятно, что это за помолвка!
В ответ он откинул голову назад и разразился хохотом. Это было, конечно, совсем не то, чего она ожидала. Верити увидела несколько снисходительных улыбок и, к своему удивлению, сама едва удержалась, чтобы не улыбнуться. Было совершенно невозможно долго злиться на него. Брин никогда не вел себя так, как она ожидала, но, что еще хуже, он обладал удивительной способностью привести ее в ярость, а в следующую секунду — в блаженное состояние.
Верити улыбнулась еще шире, когда взглянула в его красивое лицо с копной волнистых каштановых волос, зачесанных назад и открывающих высокий умный лоб. Она неожиданно для себя обнаружила, что ей нравятся морщинки, появляющиеся в уголках его глаз всякий раз, когда он улыбается. Вот как сейчас.
— Вы просто прелесть, вы знаете? — сказал он неожиданно и так бесстрастно, как если бы говорил о погоде. Но комплимент не стал от этого хуже. — Просто удивительно, почему вас до сих пор никто не завоевал?
— У меня хватает ума, вот почему. Это целое искусство — не попасться в словесный капкан. Да вы и сами это знаете, поскольку до сих пор вам и самому подобное удавалось. И, конечно, — продолжала она после того, как он сумел довольно искусно увернуться от столкновения с Хилари и ее весьма энергичным молодым партнером, — это, в сущности, явилось причиной, по которой мы оказались втянутыми в столь безрассудную затею.
Верити машинально посмотрела в сторону входа, где Рэвенхерсты встречали вновь прибывших гостей.
— Надеюсь, вы сказали Маркусу и Саре всю правду?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии