Отвага и любовь - Кэтрин Арчер Страница 39
Отвага и любовь - Кэтрин Арчер читать онлайн бесплатно
Роланд повернулся и протянул Мередит руку.
— Я попросил одного из мужчин отвести вашу лошадь в замок. Поедете со мной?
Мередит долго смотрела на него, ощущая, что между ними действительно что-то произошло. Во время этого богатого событиями дня она почувствовала, что отношение Роланда к ней стало другим, более теплым. Между ними возникла какая-то связь, и она не основывалась на враждебности.
Вложив свою руку в его широкую ладонь, она позволила, чтобы он посадил ее в седло перед собой. Ей хорошо было слышно сильное биение его сердца.
Мередит не знала, что сказать и нужно ли ей вообще что-нибудь говорить. Поэтому она молчала. Пусть все будет, как будет.
Когда они приблизились к замку, Роланд направился прямо к конюшне, где спешился. Быстро отдав поджидавшему их конюшенному распоряжения насчет своего любимого жеребца, Роланд повернулся и протянул руки к Мередит. Вместо того чтобы просто помочь ей спешиться, как она ожидала, он подхватил ее на руки. Почувствовав изумленный взгляд конюшенного, Мередит уткнулась мужу в плечо.
Он не отпустил ее даже тогда, когда они шли через зал. Мередит прильнула головой к нему, не думая о том, что об этом скажут слуги. Муж продолжал крепко прижимать ее к себе на протяжении всего пути по залу и вверх по лестнице. Когда они подошли к его покоям, он открыл дверь и внес ее в комнату.
Мередит тут же почувствовала, как здесь тепло. Кто-то, по-видимому Энн, позаботился о том, чтобы разжечь огонь в очаге к их возвращению.
Она подняла глаза на Роланда и увидела, что он смотрит на нее. В его глазах застыл немой вопрос, который не решались произнести губы, но который она не могла не заметить.
От этого у нее участилось дыхание. Ее взгляд упал на его рот. Она облизнула кончиком языка свои губы прежде, чем снова взглянула ему в глаза. Она знала, что от Роланда не могло укрыться направление ее мыслей.
И оно не укрылось. Он направился к постели, не сводя с Мередит взгляда.
Возле кровати он осторожно поставил ее на ноги и протянул руки, чтобы расстегнуть ее плащ. — Позвольте мне. Вы вымокли насквозь. Мередит не стала противиться, зная все это время, что меньше всего она думала сейчас о своей промокшей одежде.
Плащ соскользнул с ее плеч, и Роланд откинул его в сторону. За ним последовало платье, которое также легло на пол как лишнее. Его глаза с жаром остановились на низком вырезе чехла, который облегал грудь жены, словно вторая кожа. Простонав, Роланд взялся за край юбки и потянул чехол через ее голову. Он затаил дыхание. Его взгляд согревал ее так, как не смог бы ни один огонь. Никогда раньше Роланд не испытывал столь странной и всепоглощающей нежности, какую чувствовал к Мередит. То, что он пытался отстраниться от нее, он делал не от силы, а от слабости.
Что-то произошло между ними. Он не знал, что это было, но бежать от этого не станет.
Роланд понял, что то, что однажды говорила ему Мередит по поводу его недоверия к женщинам, было правдой. Даже его отношения с Матильдой, которую он очень любил, были не слишком близкими. Помимо него у девочки была еще собственная семья.
Он не имел понятия о том, что может принести грядущий день, но хотел увидеть, что может получиться из этой странной и непреодолимой тяги к ней, которую невозможно было объяснить ни страстью, ни даже уважением. Ибо он понял, что действительно уважает Мередит. Многое в ней было достойно уважения — самоотверженность, доброта, чувство собственного достоинства, отвага.
Неожиданное предчувствие шевельнулось в его сердце, когда он подумал о завтрашнем дне. Вероятно, ребенком он испытывал такое же удивительное чувство нетерпеливого ожидания завтрашнего дня, но он не мог припомнить ни одного примера.
Что он знал наверняка, так это то, что это чувство было как-то связано с этой миниатюрной, но сильной женщиной, которая лежала рядом с ним. Словно поняв его мысли, она зашевелилась и потерлась нежной щекой о его грудь. Роланд ощутил новый прилив нежности. На этот раз такой сильный, что у него защемило сердце и сжалось горло.
Почувствовав движение в ногах постели, Роланд бросил туда взгляд. В свете пламени он встретился взглядом с Суитингом. Песик лениво зевнул и, свернувшись у его ног, закрыл глаза.
Неожиданно для себя Роланд понял, что улыбается. Он крепче обнял Мередит, подумав, что и в самом деле с радостью ждет завтрашнего дня.
Это был еще один день напряженной работы. Проснувшись позже, чем обычно, Мередит узнала от Джоли, что Роланд ушел снова в деревню, которую опять затопило после того, как ночью дождь усилился. Ей было приятно, что он попросил Джоли сказать ей об этом. Горничная тоже с одобрением улыбнулась. Мередит знала: Джоли переживала из-за того, что ее госпожа не была счастлива, хотя никогда не говорила вслух об этом.
Подумав, что тоже могла бы принести какую-нибудь пользу, Мередит начала одеваться. Ее занятие прервал слуга, пришедший сообщить о посетителях из Пинакра.
Быстро спустившись в зал, она нашла там сэра Джайлса, Орина и двух других рыцарей, поджидавших ее. Все, кроме сэра Джайлса, который ходил перед очагом, сидели за высоким столом. Не менее хмурый, чем всегда, сэр Джайлс приветствовал ее словами:
— Я пришел поговорить с вашей сестрой.
Мередит хотелось отругать рыцаря, высказать свое недовольство по поводу его отношения к Селесте, но она промолчала. Роланд помог ей понять, что проблемы между Селестой и Джайлсом — их личное дело. Она кивнула и послала за сестрой.
Когда та спустилась в зал, ее лихорадочный взгляд остановился на человеке, которого она любила. Ничего не сказав ей, он повернулся и обратился к Мередит:
— Я бы хотел поговорить с Селестой наедине, если мне будет позволено.
Не было никакого смысла возражать. И Мередит согласно кивнула.
Селеста смотрела на Джайлса с видимым волнением, когда они вместе выходили из зала.
Мередит, необычно молчаливый Орин и два рыцаря ждали. К счастью, ждать пришлось недолго. Вернувшись в зал, Селеста объявила:
— Сэр Джайлс и я женимся.
Мередит подошла к ней и крепко прижала ее к себе.
— Я так счастлива за тебя, дорогая моя.
Она увидела за плечом сестры побелевшее лицо Орина. Мередит стало жаль его. Орин любил Селесту, но она любила Джайлса. А Джайлс, похоже, не любил никого.
— Мы возвращаемся завтра утром в Пинакр. Мередит теперь предстояло позаботиться о том, чтобы упаковать и погрузить вещи Селесты, а это означало, что она не сможет пойти в деревню и помочь Роланду. К тому же ей очень хотелось увидеть его. Он хороший человек. Это ей надлежало помнить и безоговорочно принимать. Разве он не послал за сэром Джайлсом? Разве не заставил этого человека сделать предложение ее сестре? Она задавала себе все эти вопросы, готовя еду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии