Курортный роман - Джеки Браун Страница 27
Курортный роман - Джеки Браун читать онлайн бесплатно
Она кивнула. Вчера Брайан действительно переслал Морган по электронной почте примерные вопросы, которые, по его мнению, могли задать ей репортеры, и подходящие ответы. Главное — быть честной и говорить кратко, предупредил он ее.
— Запомни: не говори им того, о чем они не спрашивают. Кроме того, ты можешь не отвечать на вопросы, которые тебя смущают, — сказал Брайан.
В дверь постучали, и секунду спустя молодая женщина заглянула в конференц-зал.
— Все в сборе. Могу я пригласить гостей сюда, мистер Кэлиборн?
— Дайте нам еще пять минут, — сказал он.
— Кто это? — спросила Морган.
— Моя новая секретарша. — Брайан сжал губы.
— А где же Бритни?
— Она приняла единственно верное решение — уволиться.
Они встали в дальнем конце комнаты. Морган держала на руках Брайса, по обе стороны от нее расположились старшие Кэлиборны. Брайан стоял перед ними около микрофонов. Секретарша открыла дверь в конференц-зал и пригласила войти собравшихся в приемной.
Несмотря на то что репортеры и фотографы держались от нее на почтительном расстоянии, Морган видела по их лицам, что им не терпится услышать подробности. Когда шум стих, Брайан откашлялся и произнес заранее подготовленную речь:
— Я благодарю всех гостей за то, что почтили нас своим присутствием. Вы знаете, в «Сити Ток» недавно напечатали рассказ о моей семье. Эта история содержала много косвенных намеков, непроверенных фактов и лжи. Мой адвокат намерен подать от моего имени иск о клевете. Мы пригласили вас в этот зал, чтобы внести ясность. Во-первых, ребенок, о котором идет речь, — один из Кэлиборнов.
Со всех сторон засверкали вспышки фотокамер, репортеры начали выкрикивать вопросы. Брайан не обратил на них внимания и продолжал:
— Его зовут Брайс Диллон Стивенс. Он сын моего покойного брата.
Брайан дал слово одной из журналисток.
— Лесли Майклсон, «Сити Ток», — представилась женщина. — Эту статью, которая появилась в нашей газете, написала не я. Из неофициальных источников моим коллегам стало известно, что этот ребенок — ваш. Вы ведь не отрицаете, что мисс Стивенс в течение нескольких месяцев пыталась связаться с вашей компанией и искала с вами встреч в связи с ее беременностью?
— Мисс Стивенс действительно связалась со мной, когда искала отца своего ребенка. Но на тот момент Диллона уже не было в живых, поэтому я попросил моего адвоката лично заняться этим вопросом.
— Вопрос предназначается мисс Стивенс, — вмешался в разговор еще один репортер. — Как вы познакомились с Диллоном Кэлиборном?
— Я познакомилась с ним, когда была в отпуске. Он был очень обаятельным человеком, и я с большим сожалением узнала о его смерти.
Мужчина открыл рот, собираясь продолжить, но прежде, чем он успел это сделать, Брайан кивнул следующему репортеру, предоставляя ему право слова.
— Мистер и миссис Кэлиборн, есть ли у вас хоть какое-то сомнение в том, что ребенок мисс Стивенс ваш внук?
— Абсолютно никакого. — Джулия улыбнулась лучезарной улыбкой.
— Он явно один из Кэлиборнов, — согласился с ней Хью. — Если бы Брайс мог это сделать, он бы давно поставил вас об этом в известность вместо того, чтобы слушать ваш вздор.
В зале раздался неловкий смех. Репортер обратился к Брайану:
— Чтобы установить отцовство сына, которого зачала ваша бывшая жена, когда была замужем за вами, вы сделали анализ ДНК. А был ли он сделан сейчас? Иначе как установить отцовство?
Морган бросила взгляд на Брайана. Несмотря на его непроницаемое лицо, она поняла, сколько боли причинил ему этот вопрос.
— В этом не было необходимости. Я доверяю мисс Стивенс.
— Поэтому вы наняли частного детектива, чтобы он разузнал о ее прошлом и сообщил вам о других мужчинах, с которыми она могла встречаться в то время, когда был зачат этот ребенок?
Морган не ждала этого вопроса. Она еле слышно охнула и откашлялась, чтобы замаскировать свое удивление.
— Я отвечу на этот вопрос, — сказала она.
Репортеры снова начали делать снимки. Она подошла к микрофону, держа ребенка спиной к фотокамерам.
— Это была моя идея. — Морган не спрашивала себя, почему ей пришло в голову сымпровизировать, но она была уверена, что поступает правильно. — Кэлиборны сразу же приняли моего сына и меня. Они были на редкость добры к нам. Но, учитывая, через что прошла их семья, мне не хотелось, чтобы они сомневались в моих утверждениях. Даже несмотря на то, что они не видели надобности в анализе на установление отцовства, мне хотелось, чтобы у них было как можно больше фактов.
— Вы по-прежнему живете в пентхаусе мистера Кэлиборна? — спросил кто-то из зала.
— Сегодня я переезжаю, а он вернется в свой пентхаус. Мистер Кэлиборн был очень добр, когда пригласил меня пожить там. И я благодарна ему за гостеприимство.
— Куда вы переедете?
— Вы действительно думаете, что я дам вам свой новый адрес? — с улыбкой спросила она.
В зале раздался смех. Затем им задали еще несколько ожидаемых вопросов из зала, на которые они с легкостью ответили.
— Хотите узнать что-то еще? — спросил Брайан.
— Мистер Кэлиборн, как именно вы относитесь к мисс Стивенс?
Если бы этот вопрос задали Морган, она бы не нашлась, что ответить, но Брайан повел себя иначе. Он, не колеблясь, сказал:
— Мое отношение к мисс Стивенс очевидно. Ее сын — мой племянник, и, поскольку моего брата больше нет в живых, я чувствую, что обязан о них заботиться.
Его слова вторили тому, что Бритни сказала Морган, когда она переехала в пентхаус: «Мистер Кэлиборн очень серьезно относится к своим обязанностям».
Мужчина записал ответ в блокнот, а Морган выглядела заметно расстроенной. Неужели единственное, что держит около нее Брайана, — это чувство долга?
Когда репортеры вышли из конференц-зала, Джулия со вздохом опустилась в кресло.
— По-моему, все прошло хорошо.
Морган прислонилась к стене, укачивая ребенка и уставившись на ковер. Она была спокойной, даже слишком, и Брайан подозревал, что знает причину.
— Мама, не могли бы вы с папой отнести Брайса ко мне в кабинет? Мне бы хотелось минуту поговорить с Морган наедине.
Когда за его родителями закрылась дверь конференц-зала, он повернулся к Морган.
— Это было довольно жестоко. Как ты?
— У меня все хорошо.
Лгунья, подумал он.
— Послушай, Морган, насчет частного детектива… — начал Брайан.
Она покачала головой, пресекая его дальнейшие объяснения.
— Не надо, Брайан. Тебе незачем оправдываться. Я не знала, что ты нанял его, но понимала, что ты мне не доверяешь. Ты так явно это демонстрировал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии