Грехи девственницы - Анна Рэндол Страница 11
Грехи девственницы - Анна Рэндол читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Экипаж остановился возле ее дома. Гейбриел помог ей спуститься на землю, однако Мадлен тотчас же высвободила руку, едва только ее ноги коснулись земли.
Небольшой листок бумаги лежал на ступенях крыльца, и Мадлен наклонилась, чтобы поднять его. Быстро пробежав глазами по строчкам, она сунула записку в корсет.
— Ну что за ужасное стихотворение. — Мадлен заложила за ухо прядь каштановых волос. — Вы нужны мне сегодня вечером.
При этих словах в воображении Гейбриела всплыло сразу несколько картин.
— Мне необходимо начать расследование.
— Ваше начальство беспокоится за мою безопасность, не забывайте.
— Да уж. Почти так же, как о безопасности Англии. — Гейбриел интуитивно подхватил насмешливый тон Мадлен.
Это ужасно его раздражало, поэтому он не стал больше тратить время на подшучивание. — Каковы ваши планы?
— Кое-что шокирующее.
— Вряд ли что-то сможет меня шокировать.
Мадлен провела ладонью по щеке Гейбриела.
— Посмотрим.
Мадлен поежилась, когда Клейтон Кемпбелл принес с улицы холодный воздух и стряхнул с темных волос капли влаги. Привычный лондонский дождь позволил лучам утреннего солнца лишь на мгновение выглянуть из-за туч.
— Неужели ты решила положить конец этому безумию? — спросил Клейтон, отдавая плащ дворецкому.
Мадлен покачала головой. Этот мужчина всегда был слишком высокоморален для шпиона.
— И жить на те крохи, что выплатило нам министерство иностранных дел?
— Мои вложения уже увеличились вдвое.
— Даже помноженные на два гроши все равно останутся грошами. Да и тебе ли говорить мне о безумии, Мистер Месть-во-что-бы-то-ни-стало?
— Справедливость. Не месть. Это разные вещи.
Мадлен фыркнула.
— Зачем ты за нами послала?
— Объясню, как только…
— Появлюсь я? — спросил Йен Мэддокс, внезапно возникший откуда-то сзади.
Мадлен притворно сдвинула брови. Йен испытывал какое-то извращенное удовольствие, появляясь из ниоткуда, хотя вполне мог войти через дверь.
— Ты опоздал, — заметил Клейтон.
— Чей-то дворецкий задвинул засовы на остальных дверях и установил на окнах ловушки.
Кентербери взял из рук гостя плащ и шляпу.
— Защищаю дом от бандитов, сэр.
— В таком случае неудивительно, что я попал в дом с такой легкостью.
В ответ дворецкий, державший видавшую виды шляпу Йена двумя пальцами, лишь презрительно фыркнул.
— Значит, мне следует быть более предусмотрительным, сэр.
— Я, конечно, понимаю, как ты тосковала по моему красивому лицу, Мадлен, но все же зачем ты нас позвала? — Йен взлохматил волосы девушки, не обращая внимания на то, что они были тщательно уложены.
Мадлен сдула упавшую на лоб прядь.
— Идемте, — произнесла она, приглашая друзей в кабинет.
Клейтон поморщился, устраиваясь на узком резном стуле.
— Только не говори, что мебель в этом доме выбирала ты, — проворчал он.
— Нет, дом сдавался с мебелью. Именно поэтому я его и выбрала.
— А по мне все хорошо, — вставил Йен, разваливаясь на диване.
Вместо того чтобы опуститься на один из неудобных стульев с жесткой спинкой, Мадлен сбросила ноги друга на пол и уселась рядом с ним.
— За мной следят.
— Да в Лондоне за тобой следит каждый второй, — усмехнулся Йен, хотя и приподнял голову с подлокотника.
Клейтон поднялся со своего места.
— Ты его узнала?
Покачав головой, Мадлен описала незнакомца. Когда же она упомянула про сапоги, Йен сел.
— А после этого ты видела своего тайного поклонника?
— Нет. Но нашла вот это на пороге дома. — Мадлен вытащила из кармана записку и протянула ее Йену.
Молодой человек пробежал по строчкам глазами, а потом прочитал вслух:
— «Помню вас с Парижа. Я знаю, какая вы лгунья. И вы заплатите за свою ложь».
Йен усмехнулся.
— А он знает, что у тебя совсем нет денег?
Клейтон взял у него из рук записку и принялся изучать.
— Преступники становятся какими-то небрежными.
— А еще они могли бы выражаться конкретнее. Сколько раз мы были с миссиями в Париже? Двадцать два? Было бы чудом, если бы тебя не заметили в Париже хоть раз.
Добродушное подшучивание друзей немного притупило беспокойство, снедавшее Мадлен весь день. Она могла справиться с любым, у кого достало бы глупости угрожать ей. А с помощью Йена и Клейтона она и вовсе вычислит негодяя, как если бы он написал на записке собственное имя. Друзья не поддерживали ее в том, что касалось аукциона, но еще ни разу не оставался в живых тот, кто посмел угрожать их Трио.
Клейтон перевернул записку.
— Бумага не слишком высокого качества. Но дешевой ее тоже не назовешь. Сомневаюсь, что мы имеем дело с обычным мошенником. Он нашел бы лучшее применение своим деньгам, вместо того чтобы покупать дорогую бумагу и писать на ней угрозы.
— Как бывший мошенник я полностью с этим согласен.
— Бывший? — Кентербери вошел в кабинет с подносом, на котором лежали холодная ветчина, хлеб и сыр.
— У меня весь день во рту маковой росинки не было, старина. Видел этот почерк прежде, Клей?
Мадлен вновь внимательно посмотрела на своего дворецкого. Неужели Йен доверял ему настолько, что не боялся обсуждать при нем дела Трио? Откуда они друг друга знают? Йен сказал лишь, что приятельствовал с Кентербери в прошлом. Только что он имел в виду? Жизнь вора или жизнь шпиона?
— Нет. Ни разу.
Выходило, что автор письма не значился среди тех, чьи документы были украдены их Трио. Если Клейтон не узнал почерк, значит, они действительно никогда не сталкивались с ним прежде. Все, что он когда-либо видел, отпечатывалось в его памяти навечно.
— Итак, кто в Париже желает твоей смерти? — спросил Йен.
Клейтон фыркнул.
— Составить список в алфавитном порядке?
Йен лениво постучал пальцем по спинке дивана.
— Ты не столкнулась бы сейчас с этой проблемой, если б позволила мне убивать негодяев после того, как из них вытрясли необходимую информацию.
Мадлен знала, что слова Йена можно было считать шуткой лишь отчасти.
— Да, иначе мы оставляли бы после себя горы трупов.
Йен пожал плечами.
— Трупы по крайней мере не угрожают.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии