Моя капризная леди - Яна Мелевич Страница 85
Моя капризная леди - Яна Мелевич читать онлайн бесплатно
Выглядел Бэзил, прямо скажем, не очень хорошо. Лицо осунулось, под глазами залегли тени от постоянного беспокойства и нервного напряжения. Сюртук сидел криво, да и ткань не выглядела новой — явно перешивали из старой одежды. Та сотня шилги явно далась ему с трудом. Не удивлюсь, если взял в долг у того же Дандаса или МакДональда.
— О, нарушитель спокойствия, — улыбнулся в бороду Эмброус, когда мы подошли ближе. Стивен с интересом покосился на меня, а вот Юинг обжег мрачной ненавистью.
Да уж, попросил о помощи.
— Господа, — улыбнулся Грант и приподнял цилиндр. — У нас к вам просьба.
— Пришли клянчить голоса? — хмыкнул понимающе Стивен. Сейчас он раздражал чуточку меньше, чем в зале заседаний. И все же я надеялся, что мы будем встречаться пореже.
— Вроде того, — неловко ответил я. — Вы же понимаете, такой закон пойдет на пользу всем. Король рано или поздно придет к такому же выводу. Почему бы не показать, что Шангрия — прогрессивная страна?
— Неплохо стелешь, — кивнул МакДональд. — Слышал, даже Джереми понравилась идея. Хотя этого скупердяя ничем не проймешь.
— Так ведь Терлак у нас фонтанирует гениальными высказываниями, — промурлыкал Дункан и ойкнул, когда я пихнул его вбок.
— Ну после Каннингема я в этом убедился лично, — захихикал Дандас.
— В таком случае предлагаю нам обсудить детали в приятной обстановке. Скажем, на приеме в моем замке. Как считаете? — улыбнулся Дункан, и я впервые захотел обнять его.
Взгляды Дандаса и МакДональда изменились, намек они прекрасно поняли. Я практически уверился в том, что необходимое количество голосов в моем кармане. Разумеется, если лэрд Юинг примет нашу сторону.
Приподняв бровь, я посмотрел на Бэзила и заметил, как он поморщился.
— Юинг? — осторожно позвал его.
— А почему мы должны голосовать за тебя? — спросил он.
В серо-голубой радужке промелькнуло раздражение, которое Бэзил тщательно скрыл. Однако я все же уловил остатки затухающих искр. Наверное, мне не следовало заранее праздновать победу. Без Юинга нам грозил пересмотр закона. В таких случаях решение остается за судьями, а такое допустить нельзя. Вряд ли сэр Парсевель пойдет против половины конклава. Уговаривать же Андерсона или, упаси боги, Блэра — верный способ потерять кого-то из нынешних союзников.
Дрыгловы плюги, и так плохо, и эдак не выходит.
— Ты же понимаешь, что такое положение выгодно всем? — проговорил я, но в ответ получил горькую усмешку.
— Пока я вижу лишь проблемы. Притом от тебя, МакГиннес, — цыкнул Юинг и откланялся. — Прошу меня простить, дела не ждут.
Я даже не сразу услышал, как Стивен и Эмброус попрощались с нами. Просто стоял, смотрел в спину уходящего Бэзила и думал: может дать взятку? Хотя идея мне совершенно не нравилась. Положение лэрда Юинга хуже моего. Понадобится целое состояние, чтобы вытащить его клан из ямы долгов.
С одной стороны, я понимал его как никто, а с другой... Неужели честь и совесть обзавелись ценой?
— Могу дать кредит, — сразу влез с предложением Грант, едва я отвернулся и уставился в окно. Покосившись на него, подавил желание покрутить пальцем у виска.
— Чтобы я потом тебе Аркант на блюдечке отдал? — я фыркнул негромко, слыша голоса где-то за спиной. — Уймись, Грант. Дважды мы в эту лужу не сядем.
Дункан прищурился и вдруг наклонил голову к плечу.
— Речь не о деньгах.
Я не удержался от хмыка. А когда понял, что сосед не шутит, поинтересовался:
— О чем тогда?
Зная Гранта, я ждал какой-нибудь заковыристой идеи, которая мне обязательно не понравится. В принципе, логично. Дункан легко бы удвоил свои капиталы без всяких кредитов и разваливающихся замков в довесок. Не так уж ценен Аркант, скорее мои земли. Потому я думал, что Грант запросит именно их в качестве страховки. Однако ему удалось меня удивить.
— Разреши Эйле учиться управлять драконами и навещать Трогана, — сказал Дункан.
Я на секунду обомлел. Не поверил своим ушам, даже переспросил. А когда Грант повторил просьбу, чуть не набросился на него.
— С ума сошел?! — прорычал я и схватил за лацканы сюртука этого соплежука. Встряхнул хорошенько, но Дункан не сдавался.
— В чем дело, МакГиннес? Обычная просьба, — ощерился он. — Дай Эйле возможность учиться. Стать кем-то большим, чем незаконнорождённая дочь лэрда. Почему ты так упираешься? Она — шептун. Ей на роду написано.
— Заткнись! — рявкнул я и оттолкнул Гранта. Он едва не упал, но вовремя схватился за стену. — Не будет этого, слышишь? У нее есть драконы, пусть занимается с ними. Но ни на Трогана, ни на любого другого ящера она не сядет! Понятно?
Дыхание сбилось, пульс ускорился, и кровь прилила к щекам от обуреваемой ярости. Боги, какая чушь. Учиться! Ради чего? Чтобы потом очередной взбешенный дракон выбросил
Эйлу с седла? Ведь так и случится, если сестра продолжит тешить себя иллюзиями о карьере всадника. Я ни капли не сомневался, что подобные глупые мысли вложил в ее бедовую голову именно Грант.
Зря я ему доверился. Очень зря.
— Тупой соплежук, — выплюнул Дункан и покачал головой. — У Эйлы настоящий талант. Ты топишь ее в своих страхах.
— Вот и сажай Меган на Трогана. В чем проблема? — съязвил я. — А к моей сестре не приближайся.
Дункан хотел что-то сказать, но замолк и установился куда-то за мое плечо. Сначала я принял такое поведение за попытку избежать неприятного разговора. Но вряд ли смена темы коснулась бы одежды, ибо через секунду возмущенный Грант выпалил:
— Какого дрыгла на нем мой сюртук?!
Резко обернувшись, я встретился взглядом с Даниэлем Уитрофом, герцогом Фламелем. Он стоял чуть дальше по коридору и заканчивал беседу с судьёй. Кивнув Парсивалю на прощание, его светлость улыбнулся и зашагал к нам.
Герцог приблизился, а у меня в глазах зарябило от обилия красного цвета с обеих сторон.
— Лэрд МакГ иннес, — протянул такой же светловолосый любитель ярких нарядов, как и Грант.
— Ваша светлость, — кисло отозвался я, пока за спиной зверел Дункан. — Вы прямо сегодня... Ослепляете.
Оба лэрда стояли в ярко-красных сюртуках и белых брюках. Одинаковые жёлтые шейные платки смотрелись дико при таком сочетании цветов. Клянусь богами, они были словно куарские павлины. Даже смотрели также. Презрительно и недовольно.
Сдерживая смех, я представил мужчин друг другу.
— Лэрд Грант.
— Герцог, какими судьбами в наши края?
Из меня патокой полились слова в попытке подавить угрозу, возникшую сразу после их знакомства.
Фиолетовые глаза Фламеля метали молнии. Сладковатый аромат ванили, выделяемый магией инкуба, пощекотал ноздри. В ответ по коридору пронесся яростный порыв холодного ветра, чтобы разогнать навязчивый аромат. Вместо этого непокорная стихия выбила стопку бумаг из рук престарелого клерка, когда тот вышел из кабинета.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии