Моя капризная леди - Яна Мелевич Страница 84
Моя капризная леди - Яна Мелевич читать онлайн бесплатно
— Мы будем терпеть подобное хамство? — выпятил губу Андерсон.
— Не нравится, выйди, — лениво отозвался Монтгомери и кивнул на выход. Черная прядь упала ему на лоб, а кривая усмешка скользнула по губам. — Дверь там.
— Заткнись, Джереми! — взвизгнул Дэвид.
Еще немного и развернулась бы настоящая потасовка. МакДональд поднимался для драки, я призвал источник. Однако все закончилось также быстро, как началось. Через маленькую дверь позади судей проник высокий, молодой секретарь сэра Пера. Он склонился к его уху и что-то зашептал. Парсеваль нахмурился, несколько раз кивнув.
— Господа, давайте успокоимся и поговорим, — попытался урезонить бунтовщиков Грант.
— Проклятые пикси, неужели это собрание никогда не закончится, — услышал я Бэзила.
— Отойди, Колин. Я хочу поправить нос Андерсона в другую стороны, — хрустнул кулаками МакДональд и недобро покосился на побледневшего Дэвида, который попытался спрятаться за Блэром.
— Тишина-а! — опять застучал молоточек.
Драки не случилось, а вот судья страшно разозлился. Оглядев нас, он остановился на мне и недобро прищурился. Я сразу понял, что оскорбление Каннингема — плохая идея. Хоть и не жалел об этом.
Судья выпрямился, пригладил черную мантию и процедил:
— На вас всех наложен штраф в размере ста шилги. А вам, лэрд МакГиннес, отдельное предупреждение, — я втянул носом воздух. — Двести шилги за спор с судом и саботаж. В следующий раз вас просто отстранят от собраний. Понятно?
— Да, уважаемый сэр, — я сцепил зубы, чтобы не выругаться.
— Ваше прошение будет рассмотрено собранием через несколько недель. Будем надеяться, что к тому времени вы выучите правила поведения, — сэр Парсеваль развернулся и мантия белым крылом взметнулась вверх на прощание.
Дрыгловы шмыги, все очень плохо!
Терлак МакГиннес
Маленький лепрекон протянул руку и тоненьким голоском оповестил меня:
— С вас двести шилге, лэрд МакГиннес.
Темно-коричневая шапка волос была зачесана назад, а новенький серый костюмчик как бы намекал на высокое положение нелюдя среди его товарищей. У него и взгляд казался другим, немного надменным. Два брауни, что чистили пол в кабинете, недовольно заворчали и поплевали на тряпки от показного высокомерия.
Поразительно, что судья назначил казначеем лепрекона, но при этом не слишком обрадовался идее дать права этим существам. Удобно устроился. И лэрды не возмущены, и вроде как показал всем пример толерантности. Что важно в свете последних событий, когда король озаботился проблемами дискриминации. Теперь никто не мог придраться к судье и обвинить в принижении ущемленных.
— Проклятие, — процедил я и прикинул, есть ли у меня такая сумма при себе.
Дыра в кармане увеличивалась на глазах, а наложенный штраф ощутимым бременем лег на плечи. Ситуация складывалась явно не в мою пользу. Я не добился пересмотра закона. Только настроил против себя часть конклава. Да еще остался должен городской казне, поскольку не удержал язык за зубами.
— Поторопись, МакГиннес, — шепнул мне Дункан и бросил на стол лепрекона мешок с монетами.
Ворчливый нелюдь приспустил монокли на переносицу, аккуратно высыпал деньги на ладошку и отсчитал ровно двадцать серебряных крон. По нынешнему курсу они как раз составляли сотню шилге. После этого казначей нацарапал фамилию Гранта в столбце с именами лэрдов, указал сумму, расписался и шлепнул магическую печать.
Я тяжело вздохнул и потянулся в карман, дав себе зарок заскочить в банк, чтобы снять немного денег. Кое-что на счетах у нас лежало, потому голодная смерть мне точно не грозила. Однако потеря даже такой суммы угнетала сильнее проигрыша на собрании. Побороться за закон у меня был шанс, а вот выплыть из бедности уже не уверен.
— Лэрд МакГ иннес? — лепрекон нетерпеливо постучал по краю стола самописцем.
Цокнув языком, я достал такой же бархатный мешочек в расцветках клана и начал отсчитывать деньги, когда перед носом казначея рассыпались золотые данмары. Мы с Грантом выпучили глаза, смотря на то, как по-свойски Джереми Монтгомери бросает пятнадцать монет. Гораздо больше, чем должен. Затем лэрд удовлетворенно улыбнулся озадаченному лепрекону и хлопнул меня по плечу.
— За меня и МакГиннеса. Отличное собрание. Никогда так весело не проводил время среди кучки унылых стариканов и капитальных болванов, — подмигнул он мне. Темно-синие глаза ярко блеснули, а от кончиков пальцев ткань моего сюртука покрылась инеем.
— Монтгомери? — я вскинул брови, по-прежнему ничего не понимая. Тот лишь пожал плечами, натянул перчатки и нахлобучил на голову цилиндр, как ни в чем не бывало.
— Надеюсь, ты подготовил отличную речь, Терлак. Пора встряхнуть этот поросший тиной пруд, — сказал Джереми на прощание, махнув нам рукой, и перешагнул порог кабинета. — Жду следующего собрания. Считай, что мой голос в твоем кармане.
Дверь хлопнула и Дункан озадаченно выдал:
— Неожиданно. Я думал Джереми вообще плевать на все, что не касается его интересов. Стряхнув иней с рукава, я задумчиво растер между пальцев влагу.
В отличие от большинства магов из знатных семей Шангрии, Монтгомери родился с магией льда. Злые языки в прошлом не раз обсуждали эту историю: молодой лэрд привез в свое поместье ровенийку и она родила сына, которого признали наследником.
Я не слишком рассчитывал на помощь Джереми. Он ведь искренне ненавидел нас. Всех тех, кто родился в законном браке. И было за что. Долгое время местная знать игнорировала будущего лэрда Монтгомери, пока тот не получил в свое распоряжение титул отца и приличное состояние.
Но Джереми встал на мою сторону. Почему? Из-за скандала?
— Странный он, — пробормотал я и покачал головой. — Кто у нас остался?
— Бэзил, — пожал плечами Грант. — Насколько я понял, МакДональд тоже за тебя. Впрочем, он бы проголосовал за любой закон. Лишь бы Андерсону насолить. До сих пор не простил ему скандал со старшей дочерью.
Я передернул плечами и громко фыркнул.
— За честь ребенка я бы сам ему нос разбил.
— То есть моя сестра не считается, да? — насупился Дункан, вспомнив старые обиды.
Я закатил глаза и огрызнулся в ответ:
— Ты прекрасно знаешь, что Меган не хотела за меня замуж.
Ну в самом деле, не рассказывать же этому слепому дрыглу секрет его сестры? Сам пусть догадывается, почему Меган отчаянно сопротивляется любым попыткам найти достойного мужа. Меня больше волновали их отношения с Мали. Нет, я не боялся. Просто лишний раз не рисковал.
Пусть дружат, но на расстоянии.
Трое из пяти наших будущих соратников как раз стояли в коридоре за дверью кабинета казначея. Стивен Дандас что-то эмоционально доказывал зевающему МакДональду, а рядом с ними пристроился у горшка с фиалками задумчивый лэрд Юинг. Его взгляд бессмысленно блуждал по серым стенам здания. Иногда он задерживался на лепнине, а после перемещался к бюсту лэрда Дадли — первого главы конклава Шангрии, благодаря которому появилось это место.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии