Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс Страница 54
Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно
— Видел? — рассмеялся Альтал. — Да я прожил сней двадцать пять веков. Я могу рассказать ее наизусть от начала до конца,вперед и назад, или, если захочешь, сверху вниз. Наверное, я мог бы прочесть еедаже задом наперед, если подумать.
— Но как же все-таки получается, что Книга Дейвоса даеттебе возможность творить чудеса?
— Книга — это слово Бога, Бхейд. Она написана на оченьдревнем языке, который представляет собой нечто вроде того языка, на которомговорим мы с тобой, но не совсем. Слова того древнего языка заставляют действиясовершаться. Если я скажу «говядина», ничего не произойдет, но если я скажу«гвоу», у нас будет ужин. Для того чтобы все получилось, нужно еще кое-что, ноэто основное. Я провел много лет, запоминая Книгу. — Он постучал себя полбу. — Теперь она здесь, и мне не нужно таскать ее с собой — да это изапрещено, разумеется. Книга должна оставаться в Доме. Носить ее в реальноммире небезопасно. Лучше ешь, пока не остыло.
Элиар съел еще несколько кусков, потом они еще немногопоговорили, а затем завернулись в одеяла и уснули.
Это был Ос. Альтал не сомневался в этом, однако там не былоникаких зданий. Он мог ясно различить излучину реки Медайо, но руины городапочему-то сменила роща старых деревьев. Некоторое время он бродил между этимимогучими дубами, а затем посмотрел в сторону запада и увидел вдалеке людей. Привиде того, как они идут к нему через равнинные луга, ему показалось, что онслышит слабый, щемящий душу стон.
И тогда люди, которых он видел, добрались до дальнего берегареки, и он смог рассмотреть их более отчетливо. Они были одеты в звериные шкурыи вооружены копьями с каменными наконечниками.
Он перевернулся, бормоча и нащупывая под одеялом впившийсяему в бок камушек. Наконец он нашел его, отбросил в сторону и снова погрузилсяв сон.
Теперь под дубами стали видны несколько убогих лачуг, междукоторыми бродили одетые в шкуры люди и все время переговаривались друг с другомвизгливыми, напуганными голосами.
«Он идет, он идет, он идет, — говорили люди. —Готовьтесь к его приходу, ибо он Бог».
И лица одних сияли блаженным трепетом, а лица другихискажались страхом. И они повторяли: «Он идет, он идет, он идет».
И среди них был Генд, который стонал и стонал. А люди сострахом на лицах отворачивались от него. Но Генд не обращал внимания на ихстрах, и только глаза его горели огнем.
И Генд поднял голову и посмотрел на Альтала своими горящимиглазами. И глаза его прожгли самую душу Альтала. И тогда Генд заговорил:
— Это не имеет большого значения, милый мой вор. Беги,Альтал, беги, а я буду следовать за тобой дни и годы, и не поможет тебе Книга,ибо я предам тебя во власть Дэвы, и ты — как и я — станешь служить ему доскончания веков. А когда наступит конец веков, мы обратим время вспять. А потоммы начнем все снова, и время уже не будет таким, как прежде.
И стон перешел в жуткий пронзительный вопль.
Альтал вскочил в холодном поту.
— О Боже! — воскликнул он, весь дрожа.
— Кто это был? — послышался из темноты испуганныйголос Бхейда. — Кто этот человек с горящими глазами?
— Ты тоже его видел? — спросил Элиар также сдрожью в голосе.
— Дай мне сказать, Альтал. — В голосе Эмми,раздавшемся в его голове, звучали твердость и вдумчивое спокойствие. — Мненужно поговорить с ними.
Альтал почувствовал, как его достаточно бесцеремонноотодвигают в сторону.
— Элиар, — заговорила Эмми, — скажи Бхейду,кто я такая.
— Слушаюсь, мэм, — ответил Элиар. —Бхейд, — сказал он, — с тобой говорит Эмми. Иногда она делает это.Хотя Альтал никуда не делся, она использует его голос.
— Кошка? — недоверчиво спросил Бхейд.
— Я бы не стал называть ее так, — посоветовалЭлиар — Для нее это просто способ скрыть свою истинную сущность. Если бы онаявилась нам в своем истинном облике, мы бы, скорее всего, ослепли.
— Замолчи, Элиар, — мягко произнесла Эмми.
— Слушаюсь, мэм.
— То, что вы все только что испытали на себе,джентльмены, было не совсем сном, — сказала им Эмми. — Альтал ужевстречался с Гендом, так что он сможет рассказать вам о нем — после того, как язакончу говорить его голосом. То что вы только что видели, было не во сне, но инаяву этого тоже не было. Это то, что Генд и Дэва хотят сделать реальностью.
— Кто эти люди, которых мы видели? — дрожащимголосом спросил Бхейд.
— Жители Медайо — те, кто первыми пришли в эту частьсвета десять тысяч лет назад. Придя сюда, они принесли с собой веру в Дейвоса,но Дэва пытается изменить это. Он пытается изменить все так, чтобы первыеобитатели Медайо поклонялись ему, а не его родственнику Дейвосу.
— Но это невозможно, — возразил Бхейд. — Кактолько что-то произошло, его уже нельзя изменить.
— Крепко держись за эту мысль, Бхейд, —посоветовала она. — Это может тебе помочь. Однако Дэва, похоже, с тобой несогласен. Он верит, что может изменить прошлое, изменив настоящее. Вот почемумы собрались все вместе. Мы должны помешать Дэве воплотить его замыслы. Такоебудет повторяться. Вы можете оказаться в прошлом или в будущем, но не в томвремени, которое обычно зовут настоящим.
— Это уже не смешно, Эмми, — пожаловалсяЭлиар. — Если эти сны наяву будут являться нам повсюду, как мы сможемотличить, что реально, а что — нет?
— По плачущему стону, — ответила она. — Когдавы услышите этот стон где-то вдалеке, это верный знак, что Генд пытаетсяизменить прошлое. Кроме того, когда раздастся этот стон, вы будете знать, чтовы уже не в настоящем. Вы можете оказаться в прошлом или в будущем, но не в томвремени, которое обычно зовут настоящим.
Альтал посмотрел на восток, туда, где уже занималасьутренняя заря.
— Скоро рассвет, — сказал он своимспутникам. — Давайте-ка соберем вещи и тронемся в путь.
— Но мы ведь позавтракаем? — обеспокоенно спросилЭлиар. Альтал вздохнул.
— Да, Элиар, мы позавтракаем.
Солнце едва встало, когда они переправились на баркасе череззападный рукав реки, а затем двинулись на запад.
Проскакав несколько миль, Бхейд подъехал к Альталу.
— Мы можем поговорить? — спросил он.
— Думаю, это не возбраняется, — ответил Альтал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии