Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс Страница 42
Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно
— Жуть, правда? — ответил Дхакан. — Нашадоблестная, хотя и немного чокнутая предводительница не спускает с него глаз стех пор, как его взяли в плен.
— Но у нее наверняка есть тюремная башня.
— Да, разумеется. Остальные пленники находятся там. Нопо какой-то странной причине наша девочка страстно желает постоянно видетьэтого молодого разбойника. Она никогда не заговаривает с ним, но и не сводит снего глаз. Она сидит здесь, поигрывая его кинжалом, и смотрит на него.
— Похоже, он немного нервничает.
— А ты на его месте не нервничал бы?
Тут Эмми, грациозно помахивая хвостом, изящно прошла черезвсю залу и прыгнула на возвышение.
— Что ты делаешь? — мысленно спросил изумленныйАльтал.
— Не вмешивайся, милый, — ответил ее голос. Потомона поднялась, поставив передние лапки на мраморный трон, и, обратившись кмолодой эрайе, издала жалобное мяуканье.
Андина оторвала взгляд от своего пленника и посмотрела взеленые глаза кошки, трущейся о ее колено.
— Какой очаровательный котенок! — воскликнулаона. — Откуда ты взялась, киска?
— Прошу прощения, ваше высочество, — сказалАльтал, выступая вперед. — Эмми, вернись на место.
Эрайя Андина посмотрела на него вопросительно.
— Мне кажется, я не знаю тебя, — сказалаона. — Ее голос был глубоким и вибрирующим такой голос возбуждает душучеловека.
— Позвольте мне, ваше высочество, — сказал Дхакан,с легким поклоном выступив вперед. — Это мистер Альтал, он пришел сюда поделовому вопросу.
Эмми издала еще одно жалобное мяуканье.
— Может, хочешь ко мне на колени, киска? —спросила Андина.
Она наклонилась и взяла Эмми с пола. Она подняла ее навытянутых руках и посмотрела на ее мордочку.
— Ах, — произнесла она своим глубокимголосом, — какая ты прелесть! — И посадила кошку на колени. —Сюда, ты хотела сюда?
Эмми замурлыкала.
— Мистер Альтал — деловой человек, эрайя Андина, —сказал Дхакан. — Он занимается пленными, а поскольку он слышал о недавнемнападении на наш город, то заехал сюда, чтобы спросить, не может ли он купить утебя этих арумских дикарей. Я советую вам выслушать его, ваше высочество.
— Какого черта они вам понадобились, мистерАльтал? — с любопытством спросила Андина.
— У меня в Ансу много знакомых, ваше высочество, —отвечал Альтал. — Владельцы соляных копей всегда готовы купить сильныхмолодых людей. На соляных копях расходуется неимоверно много рабочих.
— Так ты работорговец?
Альтал пожал плечами.
— Это жизнь, ваше высочество. Рабы — дорогоеудовольствие. Я покупаю их там, где от них одни неудобства, и продаю их там,где за свою работу они смогут получать содержание. На деле все оказываются ввыигрыше. Тот, кто продает их мне, получает золото, а тот, кто их покупает,получает работников.
— А что получают рабы?
— Они получают еду, ваше высочество. Рабу не нужнобеспокоиться о том, где добыть еду. Его кормят, даже если урожай не удался илирыба не ловится.
— Наши философы говорят, что рабство — это зло.
— Лично я не интересуюсь философией, ваше высочество. Япринимаю мир таким, каким он мне достался. Я готов предложить за каждогоздорового молодого пленника, которого вы соизволите мне продать, по десятьперкуэйнских золотых.
Она в изумлении уставилась на него.
— Неплохая цена, мистер Альтал, — сказала онасвоим волнующим голосом.
— Я покупаю лучшее, ваше высочество, поэтому плачулучшую цену. Я не покупаю детей, стариков или молодых девиц. Я покупаю толькомолодых, сильных, здоровых мужчин, которые могут трудиться целый день.
Он посмотрел на молодого арумца, прикованного цепями кмраморному столбу.
— Вы позволите, ваше высочество? — спросил он,слегка кланяясь.
Он подошел к колонне, возле которой на мраморном полу сидел,закованный в цепи, несчастный Элиар.
— Встать! — гаркнул Альтал.
— Кто это тут приказывает? — угрюмо пробурчал вответ Элиар.
Альтал протянул руку, схватил Элиара за волосы и рывкомпоставил его на ноги.
— Когда я говорю тебе что-то, исполняй! — сказалон. — Теперь открой рот. Я хочу посмотреть твои зубы.
Элиар крепко стиснул зубы.
— Он немного упрям, мистер Альтал, — сказалаАндина — Долго же я пыталась отучить его от этого.
— Чтобы сломить дух раба, требуется некотораятвердость, ваше высочество, — предупредил Альтал.
Потом он вынул из-за пояса кинжал и с его помощью разжалЭлиару зубы.
— Крепкие, здоровые зубы, — отметил он. — Этохороший признак. Плохие зубы обычно означают, что у раба что-то не в порядке создоровьем.
Элиар попытался наброситься на Альтала, но цепи были слишкомкоротки.
— А он глуповат, — заметил Альтал, — но этоможно исправить. Парень, — обратился он к пленнику, — неужели твойсержант ни разу не объяснил тебе, что атаковать противника голыми руками глупо?Особенно, когда ты связан цепями?
Элиар натягивал цепи, пытаясь освободиться.
— Отличный мышечный тонус, — одобрительнопроговорил Альтал. — За этого я заплатил бы по первому сорту, вашевысочество.
— Этот не продается, — весьма резко ответилаАндина. В ее голосе зазвучал металл, а огромные черные глаза вспыхнули.
— Все продается, ваше высочество, — отвечал Альталс циничной улыбкой.
— Не настаивай сейчас, Альтал, — раздалось в егоголове тихое мурлыкание Эмми. — Я продолжаю свое воздействие на нее.
— Думаешь, ты сможешь ее уломать?
— Возможно. Она молода, а потому импульсивна. Попросиее посмотреть других пленных. Вероятно, тебе придется купить их, чтобызаполучить Элиара.
— Мы еще вернемся к нему, ваше высочество, —сказал Альтал эрайе. — Могу ли я взглянуть на остальных?
— Конечно, мистер Альтал, — ответилаАндина. — Проводите его в башню, лорд Дхакан.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии