Наследие Мерлина - Элоиза Флуд Страница 4
Наследие Мерлина - Элоиза Флуд читать онлайн бесплатно
что он стоял к ней боком или даже почти что спиной.
Увидев их вместе, Фиби почувствовала такую сильную волнулюбви, что у нее перехватило
дыхание. Любви и жестокой, выворачивающей душу горечиутраты. От того, что она не могла
попасть туда, где находился человек с ребенком.
Видение растаяло. Снова появился книжный магазин - длинныепыльные деревянные полки с
рядами книг, неяркие круглые лампы под потолком... Потом оназаметила, что на нее
растерянно смотрит темноволосый парень.
Всего несколько секунд спустя все это вновь погрузилось вомрак, как будто она провалилась в какой-то тоннель. Но Фиби еще успелаудивиться, почему это глаза парня расширились от тревоги?
И тут она упала в обморок.
В ушах у Фиби звучал какой-то рев. Она чувствовала, что кто-топодхватил ее на руки, не дав упасть. Но все это казалось таким далеким...
Постепенно рев прекратился. В помещении снова посветлело.Фиби поняла, что сидит на
ступеньке небольшой стремянки, наклонившись вперед и чуть лине упираясь лбом в колени.
Подняв голову, она увидела полную продавщицу среднеговозраста, глядящую на нее с
тревогой. Рядом стоял все тот же темноволосый парень.
При взгляде на него в ее памяти снова всплыло странноевидение. Сердце учащенно забилось.
Что же все это означает? Кто он такой? И что это за ребенок?А что, если это... ее собственное дитя? Точнее, их общее? Может быть, именнопоэтому она испытала столь сильные эмоции? "Успокойся! - приказала себеФиби. - И не дергайся".
- У нее просто случился обморок, - сказал парень продавщице.Он говорил с явным акцентом,
только непонятно с каким.
- Вам все еще плохо? - спросила продавщица. - Может быть,вызвать доктора?
- Нет, нет, - ответила Фиби поспешно и растерянноулыбнулась. - Мне уже лучше. Просто у меня закружилась голова. Думаю, это отсмены времени.
- От смены времени? - переспросил парень в замешательстве.
- Ну да. Когда перелетаешь на самолете из одного часовогопояса в другой, внутренние часы
организма не сразу перестраиваются, - сымпровизировала Фиби.- Может быть, по эту сторону
Атлантики подобный эффект называется по-другому?
- Я... я... - пролепетал парень растерянно.
- Нет, мы тоже называем его сменой времени, - ответилапродавщица, усмехнувшись. - Пожалуй, я приготовлю вам чашечку кофе. Вам сразустанет лучше. - И она удалилась прежде, чем Фиби успела возразить.
Наедине с темноволосым парнем Фиби вновь стало неуютно. Незная, что сказать, она облизала губы и произнесла:
- Значит... это ты поймал меня.
Ей показалось, что эти слова как будто произносит кто-тодругой, сидящий внутри ее.
- Меня зовут Фиби Холлиуэл, - сказала она, поднимаясь наноги и протягивая ему руку. - Я из Америки, но ты, наверное, уже догадался обэтом?
Парень улыбнулся как-то совсем по-мальчишечьи и ответил:
- А меня зовут Ниалл. Ниалл Олдмен. Очень приятно, что яздесь не единственный чужак.
Он взял ее протянутую руку, но вместо того чтобы пожать,поцеловал.
От этого прикосновения у Фиби снова закружилась голова, нотеперь уже по другой причине.
"Какой он привлекательный", - пронеслось у нее вголове. Правда, этот поцелуй был
несколько старомоден. Но выглядел совершенно естественно.Фиби глубоко вздохнула и
спросила, пытаясь справиться с головокружением:
- Что же тебя привело в Хай-он-Уай?
- У меня тут кое-какие дела, - ответил парень. Потом добавилнемного смущенно: - Порою не
лишенные удовольствий.
- Ты покупаешь книги? - спросила Фиби, не в силах сдержатьулыбку.
Бум! Гулко начали бить часы. Ниалл поглядел на них, потомснова на Фиби.
- Мне пора идти, - сказал он извиняющимся тоном. - Менякое-кто ждет. Не слишком приятные
люди.
- Вот как, - произнесла Фиби бодро, стараясь скрыть досаду.- Ну, тогда еще раз спасибо за то, что поймал меня.
Он повернулся к выходу. "Останови его! - закричалвнутренний голос Фиби. - Не дай ему уйти просто так!"
- Эй! Может... может, мы сегодня поужинаем вместе? Еслихочешь... - сказала она ему в спину.
Обернувшись, Ниалл поднял бровь. В уголках его рта появиласьулыбка:
- А ты смелая девчонка. Мне именно такие и нравятся.
Фиби рассмеялась:
- У кого-то из нас большая выдержка! Ладно. Зайдешь за мнойв семь часов в отель "Трелони", а?
- Приду, - ответил он с легким поклоном и вышел на улицу.
"Как это все странно", - подумала Фиби,по-прежнему глядя ему вслед и пытаясь припомнить
видение. Наконец появилась продавщица.
- Вот и кофе, - сказала она, протягивая девушке кружку. -Выпейте, и ваши щеки снова
порозовеют. - Она помолчала, вглядываясь в лицо Фиби, идобавила: - А впрочем, они и так
порозовели. Вам уже лучше?
- Да, - ответила Фиби и помотала головой. - Кажется.
Некоторое время спустя Прюденс шагала по улице, направляяськ отелю. По дороге завернула
в небольшой магазинчик и купила бутылку холодного белоговина. Как будет здорово перед
обедом выпить бокал и принять ванну!
День выдался долгим и утомительным. Но все-таки она сделаласвое дело. После того как
Пайпер сбежала от нее, у Прю состоялась еще одна встреча.Потом она обошла множество
букинистических магазинов. Она купила-таки книгу для ЛлойдаКлэйборна и, что еще важнее,
познакомилась с двумя продавцами, которые помогли ей сделатьнастоящие находки.
До отеля оставался всего один квартал, как вдруг Прюденсзаметила краем глаза прилавок с
фруктами. Он стоял на самом углу длинной выгнутой линиисплошных домов. Вывеска гласила
"Блодуин Джеффрис. Фрукты и ягоды со своегоогорода". От запаха клубники у Прю потекли
слюнки.
Она подошла к лотку и улыбнулась седой продавщице, должнобыть самой Блодуин Джеффрис:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии