Дым и зеркала - Таня Хафф Страница 30
Дым и зеркала - Таня Хафф читать онлайн бесплатно
— Ладно, на счет «три».
Крис и Аджайл, главный механик, ухватили поудобнее четырехфутовые стальные трубы, предназначенные для строительства подмостков.
— Раз. — Карен стерла с лица брызги дождя и передвинулась немного правее, откуда ей было лучше видно дверь в кухню. — Два. Три.
Удар. Красная вспышка — и обоих мужчин отбросило от дома. Карен пригнулась, когда труба пролетела над ее головой и врезалась в бок трейлера.
— Я же вам говорил, что не сработает.
Голос Грэхема Бруммеля перекрыл затихающий звук вибрации стали, ударившей о сталь.
— Дом закрыт крепко-накрепко. Он не откроется до рассвета, и с этим вы ничего не сможете поделать. Так что лучше послушайте меня и уезжайте, как остальные члены съемочной группы.
— Иди к чертям! — огрызнулся Крис и встал. — Я не собираюсь тебя слушать. Наверняка ты сам в это замешан. Я вызову копов.
— Зачем вам понадобилось вызывать полицию, мистер Робинсон?
Крис, Карен и Аджайл обернулись, а Грэхем Бруммель отступил в тень, когда Честер Бейн вышел в круг света, отбрасываемый подвижной фарой, укрепленной на боку трейлера.
Он стоял под зонтом, совершенно сухой, и бесстрастно слушал, как его сотрудники, с каждой минутой намокающие все сильнее, пытаются объяснить, в чем дело.
Наконец Чи-Би поднял массивную руку и заявил:
— Вы не можете войти в дом.
Это не было вопросом, но Крис все равно ответил:
— Да, сэр.
— Вы даже не можете прикоснуться к нему.
— Да, сэр.
— Вы не можете связаться с людьми, оставшимися там, но полагаете, что они не сумеют выйти из здания.
— Нет, сэр.
Крис нахмурился, когда Карен заехала ему локтем в бок.
— Да, сэр?
— Мои дочери все еще там.
Рефлекторно реагируя на опасность, все трое невольно сделали шаг назад.
Карен снова пихнула Криса, тот сдавленно кашлянул и выдавил:
— Да, сэр.
— Смотритель знает, что именно происходит.
— Да, сэр.
На сей раз ему ответил облегченный хор.
— Где он?
— Он…
Крис повернулся, поняв, что Грэхема Бруммеля больше нет рядом с трейлером, и нахмурился. Не успел он снова заговорить, как стук двери, захлопнувшейся возле гаража, ответил на вопрос.
Чи-Би издал задумчивый рык. Сотрудники расступились, пропуская его вперед. Босс обогнул трейлер и прошел через небольшой дворик к гаражу. Мокрый гравий хрустел под его неспешными шагами. Около двери жилья смотрителя Чи-Би сложил зонтик и, не глядя, протянул назад в полной уверенности, что кто-нибудь его заберет.
Дверь оказалась заперта.
Некоторое время он дергал за медную ручку, внимательно прислушиваясь, потом сделал четыре больших шага назад. Аджайл поспешил убраться с дороги.
— Мне позвонить в полицию? — спросила Карен Честера, уставившегося на дверь.
— Пока не нужно.
Плечо Чи-Би врезалось в крашеное дерево с таким же звуком, какой мог издать кузнечный молот, завернутый в плащ «Лондон фог» [28]за восемьсот пятьдесят долларов.
Дерево затрещало.
— Замок стоит не больше, чем то полотнище, в которое он врезан, — сказал Чи-Би, отодвигая медный язычок замка через расщепившуюся раму и открывая дверь. — Найдите какое-нибудь сухое место, откуда можно наблюдать за домом, и подождите там. Позовите меня, если что-нибудь изменится.
— А нам не надо?.. — начал Крис и умолк, когда босс, уже двинувшийся через порог, приостановился. — Неважно. Мы найдем какое-нибудь сухое место, посидим там и понаблюдаем за домом.
Чи-Би сделал еще два шага, снова остановился и спросил не оборачиваясь:
— Тони Фостер заперт в доме?
— Э-э… Да.
— Хорошо.
На самом верху лестницы сидел черный кот. Чи-Би не обратил на него внимания. Дверь за котом тоже оказалась заперта.
— Я считаю до трех, мистер Бруммель.
Дверь открылась на счете «два».
Вид смотрителя не был счастливым, но он оказался достаточно сметливым, чтобы отойти с дороги и пропустить.
— Рассказывайте, — велел тот, войдя в помещение.
Грэхем Бруммель фыркнул и спросил:
— А иначе что? Вы позвоните копам?
— Нет.
В этом слове было гораздо больше угрозы, чем букв.
— Вы знаете, ребята, что происходит?
Брат и сестра обменялись настолько похожими взглядами, насколько позволяли увечья.
— Вроде того, — наконец призналась Касси.
Тони вздохнул и сделал еще несколько шагов в обеденную комнату.
В холле велось около полудюжины споров, и пока его никто не хватился.
— «Вроде того» — слишком мало.
— Это в основном теория Грэхема.
— Кого?
— Грэхема Бруммеля, смотрителя. Он наш дальний родственник, — пояснила Касси. — Лет шесть тому назад он получил эту работу и пустил в ход кровные узы, чтобы притянуть нас ближе к этому миру. Вот почему мы все осознаем, а остальные — нет.
«Остальные. Да, это успокаивает».
Тони опустился на один из тех складных стульев, которые принесли поставщики провизии, и сдержал желание побиться головой о стол.
— Начните сначала.
Касси глубоко вздохнула или сделала вид и заговорила:
— Ладно. Этот дом…
— Хранит в себе, — перебил Стивен.
— Верно. Он зло. Или хранит его в себе.
— Какое? — нетерпеливо уточнил Тони.
— Необязательно быть таким грубым, — нахмурилась Касси. — Мы, знаешь ли, не обязаны тебе помогать.
— Ты права.
Не то чтобы от них пока было много толку — их предупреждение слегка запоздало.
— Прошу прощения.
Касси успокоилась, взбила юбку и продолжала:
— Грэхем говорит, что это просто зло.
— Частица чего-то плохого?
— Очень плохого, — согласилась Касси. — Собирающего измученные души. Грэхем думает, что оно позаимствовало идею у Крейтона Каулфилда, который коллекционировал очень странные вещи. Он считает, что мистер Каулфилд стал образцом для натуры этого зла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии