Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - Лина Радова Страница 29

Книгу Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - Лина Радова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - Лина Радова читать онлайн бесплатно

Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - Лина Радова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лина Радова

- Рад, что мы, наконец, перешли на “ты”.

Всё это время он наблюдал за магами у академии, а когда повернулся ко мне, я храбро встретила его взгляд, подражая так часто виденному равнодушному выражению его собственного лица.

- Стоит ли говорить, что всё будет очень плохо, если вы сыграете не убедительно?

- В эту игру играют двое. Не надо перекладывать ответственность только на меня.

Он смерил меня странным взглядом, но сказал лишь:

- Идемте.

Нас заметили издалека и обернулись, наблюдая за тем, как мы возвращаемся в академию. Маги были гораздо старше Торнвуда и выглядели внушительно. От одного их вида мне стало не по себе.

- Приветствую, - обратился ректор к присутствующим. - Удивлен встретить вас здесь. Леди Карст не предложила пройти в кабинет?

- Удивлены застать вас не на рабочем месте, да еще и в сопровождении студентки, -парировал один из магов.

- Это моя жена, Лирия Торнвуд, - представил ректор. Никто из магов не выглядел удивленным, а значит, как он и сказал - все были уже в курсе.

- Как раз об этом мы и пришли поговорить.

- Что, все сразу? - он обвел взглядом всю делегацию магов.

- Мы выдвигаем вам вотум недоверия, лорд Торнвуд.

- На каком основании, позвольте спросить.

- Мы убеждены в факте совершения незаконной сделки с студенткой академии. Это дискредитирует вас, как ректора, и бросает тень на репутацию учебного заведения.

- Не стоит поднимать такие темы здесь. Я готов обсудить это в моем кабинете, - сказал Торнвуд и повернулся ко мне: - Возвращайся в комнату, дорогая. Не думаю, что в твоем присутствии возникнет необходимость.

- Возникнет, - возразил один из магов. - В королевский совет уже направлено два смежных обращения, одно из которых касается Леди Денрон напрямую. Сожалею, леди, ваш отец отстранен от обсуждений для принятия решения по данному вопросу.

- И в чем же подозревают леди? - нахмурился Торнвуд.

- Как вы сами сказали, обсудить это лучше в кабинете. Пройдемте, лорд Торнвуд, не будем начинать дискуссии здесь.

Онемевшими от напряжения пальцами я вцепилась в ректора, не способная думать ни о чем, кроме отца. Если обвинение выдвинуто против меня, а его уже отстранили от дел, всё очень серьёзно. Больше всего мне хотелось убедиться, что он в порядке. Если бы наш брак не был фиктивным, волновалась бы я за отца так же, как сейчас? Несомненно да! Значит, в моей реакции нет ничего подозрительного... надеюсь.

За время нашего отсутствия количество гостевых кресел увеличилось ровно на столько, чтобы хватило всем членам совета... и мне. Видимо, об этом позаботилась леди Карст. Маги расселись напротив ректорского стола, но я не смогла заставить себя разжать пальцы, чтобы отпустить Торнвуда. Мне не хотелось оставаться по эту сторону столешницы одной среди попечителей.

Я чувствовала себя преданной, была зла на ректора, но этих магов боялась сильнее. Мы единственные в кабинете остались стоять, и чтобы не нарушать приличий, мне всё же пришлось отпустить Торнвуда. Он улыбнулся уголком губ и вместо того, чтобы сесть за стол, направился к единственному свободному гостевому креслу. Чтобы поставить его рядом с своим.

- Присаживайся, - сказал он мне.

О том насколько это неправильно я решила подумать потом. Сейчас меня переполняли благодарность и облегчение от того, что не придется находиться плечом к плечу с теми, кто настроен против меня и моей семьи. И да. ректор, хоть и формально, ещё является её частью.

- Лорд Торнвуд, до нас дошли неприятные слухи, - начал один из попечителей. - Мы отнеслись к ним скептически, но были обязаны проверить. И к нашему огромному сожалению, выяснили, что они не врут.

- Я все еще не понимаю, о чем идет речь, - ответил Торнвуд. Его сила и спокойствие постепенно развеивали мой страх.

- О вашей незаконной договоренности с леди Денрон, разумеется, - маг неприятно улыбнулся.

- Поясните на каком основании вы считаете наш брак незаконным. Свадебный обряд совершен жрецом с благословения и в присутствии лорда Денрон, а магия скрепила наш союз, - жестко произнес Торнвуд. - Ваши обвинения - клевета. И я готов повторить то же самое королю.

Я с трудом удержала лицо. Заявление было слишком громким.

- Непременно, если потребуется. Чтобы пустить обвинения в ход, нам не хватает одной незначительной детали, - в голосе мага просквозило недовольство. - Нужно доказательство.

Торнвуд рассмеялся, и я вздрогнула от неожиданности. К счастью, удивленные его реакцией, маги не обратили на это внимания.

- Оскорблений, нанесенных мне и моей супруге вам не достаточно? Верно ли я понимаю, вы хотите, чтобы мы поддержали вашу клевету? - весело усмехнулся он.

- Нет. Попечители собрались в полном составе, чтобы провести небольшую проверку. Если всё так, как вы говорите, вы без труда её пройдете.

Торнвуд чуть сдвинул брови, а маг вдруг обратился ко мне:

- Леди Денрон, позвольте взглянуть на ваше кольцо.

Я удивленно моргнула. Не думала, что будет так просто. Мое светлое, такое же, как у Торнвуда, кольцо сверкнуло, когда я подняла кисть, выполняя просьбу.

- Позвольте взглянуть поближе, - маг не унимался и протянул руку.

- Вы превышаете полномочия.

- Это несложный тест, - с насмешкой повторил маг, а затем снова обратился ко мне. -Ваше кольцо.

Члены попечительского совета сосредоточенно следили за движениями моих рук. В твердой уверенности, что с кольцом всё в полном порядке, я стянула его с пальца, и это вызвало неожиданную реакцию.

- Что и требовалось доказать, - ухмыльнулся маг. - В присутствии десяти членов совета попечителей, проверка не пройдена.

Глава 32.

- Это ничего не доказывает, - Торнвуд опасно понизил голос, и на месте магов я бы не рискнула продолжать спор. - Вы лезете не в свое дело.

- Посмотрим, что скажут на это советники короля. До встречи... - маг гаденько ухмыльнулся и тише добавил, - в суде.

Десять членов попечительского совета покинули кабинет не прощаясь. Когда шорох их роб стих, мы с Торнвудом остались в давящей тишине. Что именно произошло, я не понимала, но чувствуя его раздражение, не решалась спросить.

С моим кольцом что-то не так? Оно точно такое же, как в день нашей свадьбы. Жрец не заметил в нем изъяна. Может, дело в том, что обряд был современным? Но кто в наши дни согласится на традиционный? Да и разве это имеет значение? По такому принципу половину семей можно обвинить в сговоре.

Откуда вообще попечители здесь взялись? Зачем и почему прислушались к этим слухам.

А главное, что сейчас с моим отцом?! Сколько себя помню, он верой и правдой служил королю. Это первый и единственный раз, когда. когда он нарушил правила. И сделал это ради меня. Глаза защипало. Я крепко зажмурилась, отгоняя тревожные мысли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.