Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская Страница 25
Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская читать онлайн бесплатно
Бернард сделал Маркусу какой-то непонятный знак, и столовую на мгновение окутало мягкое серебристое сияние, которое почти сразу с лёгким щелчком исчезло.
- Ну вот, теперь можно и поговорить спокойно, - внимательно прислушавшись к чему-то, сказал Бернард, - мне кажется, нам есть, что обсудить.
- Можно мне сказать? - набравшись смелости, перебила я короля.
- Разумеется, Тильда, - благосклонно кивнул монарх, - мы для того и собрались таким… тесным кругом.
- Я понимаю, - начала я, внимательно глядя на слегка насторожившихся мужчин, - вы трое давно знакомы, вас связывает многое, причём я даже не хочу знать, что именно. Но я хотела бы попросить либо быть со мной тоже откровенными, либо дать мне возможность уйти сейчас. Мы все понимаем, что вокруг творится что-то более чем странное и непонятное, и я не хотела бы оказаться в ситуации, когда не смогу принять правильное решение просто из-за нехватки информации.
Мужчины переглянулись, обменявшись какими-то знаками, которые я лично видела впервые, а потом слово взял, как ни странно, не король, а Дарий.
- Мы понимаем, что ты хочешь сказать, Тильда, - неспешно начал он, и я понимала, что эта неторопливость не от того, что он думает, о чём нужно умолчать, а из-за того, что он тщательно обдумывает слова, - и мы готовы быть с тобой откровенными. Но вопрос в том, готова ли к откровенности ты? Не вызовут ли истинные причины тех или иных наших поступков обиды или недовольства с твоей стороны. Пойми нас: мы доверяем друг другу абсолютно, ты права: нас очень многое связывает. Впуская тебя в наш узкий круг, мы не только принимаем на себя ответственность за твою жизнь, но и доверяем тебе свои, понимаешь? В том числе жизнь короля.
- Скажу откровенно — мы бы предпочли справиться самостоятельно, но обстоятельства складываются так, что без твоих способностей нам не обойтись. И, доверяясь тебе, мы хотели бы получить такое же доверие в ответ, - продолжил ставший очень серьёзным и сосредоточенным Бернард, - готова ли ты тоже довериться нам?
- Да, - без колебаний ответила я, понимая, что впутываюсь в очень серьёзную игру, в которой могу и не уцелеть, но при этом где-то внутри родилось и окрепло понимание того, что это — единственно правильное решение.
- Хорошо, - Бернард поднялся из кресла и протянул мне руку, в которую я не без внутреннего трепета вложила свою, - тогда повторяй за мной и ничего не бойся.
Тут он кивнул Маркусу и Дарию, который встали за моей спиной, даря ощущение поддержки и защищённости. Бернард, не выпуская моей руки, начал медленно говорить:
- Я, Клотильда Уолтшир, клянусь своей жизнью и своим посмертием сохранить в тайне все сведения, доверенные мне королём Бернардом I, герцогом Маркусом Крайтоном и графом Дарием Шеличем.
- Клянусь, - чётко и без раздумий ответила я, и Бернард продолжил.
- Клянусь направить все свои способности, явные и тайные, на благо короны и на борьбу с её врагами.
- Клянусь, - ответила я, понимая, что свободная жизнь «джокера» для меня на этом заканчивается, но сознательно делая этот шаг: есть моменты, когда своими личными интересами нужно пожертвовать.
Король молча снял с пояса небольшой кинжал, уколол мне палец и, выдавив каплю крови, что-то прошептал над ней, затем быстро сделал небольшой надрез на своей ладони и на протянутых ладонях Дария и Маркуса. Приложил мой кровоточащий палец поочерёдно к ранкам, причём каждый раз в воздух взвивалось туманное серебристое облачко. После этого он дунул на мою царапину и что-то шепнул, после чего ранка мгновенно затянулась.
- Добро пожаловать в отряд, - сверкнув улыбкой, сказал Бернард и внезапно крепко меня обнял, - теперь ты можешь и мне тоже говорить «ты», так как входишь в самый узкий круг приближённых.
- Неожиданно, - смущённо отозвалась я, мельком подумав о том, что такими темпами я скоро сама себя бояться начну, - но я благодарна вам… тебе, Бернард. Да нет, ну я не могу «тыкать» королю…
- А я теперь для тебя не только король, но и самый-самый близкий друг, - возразило донельзя довольное величество, - так что привыкай, Тильда. А теперь, когда формальности соблюдены и магическая клятва принесена, можно и заговор обсудить.
- Заговор? - я непонимающе посмотрела на вновь ставших серьёзными мужчин.
- Именно, - кивнул Маркус, - заговор ордена Отнимающих против короны.
- А можно для непосвящённых с этого момента поподробнее? - спросила я, чувствуя, как по спине словно пробежал ледяной ветерок: всё же орден Отнимающих Жизни был в моём представлении чем-то загадочным и жутковатым.
- Можно, - кивнул Бернард, - теперь можно, так как ты одна из нас. Если очень коротко, а на долгий подробный рассказ у нас просто нет времени, то уже без малого два столетия идёт тайная, но от этого не менее серьёзная, война между короной и орденом. Думаю, не очень сложно догадаться, что цель этой войны — власть над королевством.
- То есть Отнимающие хотят свергнуть правящий дом? - я удивлённо посмотрела на Бернарда, и тот молча кивнул. - Но ведь у них и без того достаточно власти, особенно в отдалённых краях, разве нет?
- Власти много не бывает, это во-первых, - вступил в разговор Маркус, - а во-вторых, Отнимающих даже больше короны интересует некий артефакт, поколениями передающийся от отца к сыну в королевской семье. Этот предмет даёт его обладателю почти неограниченные возможности, и именно поэтому наследник короны узнаёт о нём только после того, как докажет свою зрелость и способность правильно распоряжаться полученными знаниями.
Я подумала и решила пока не говорить о заказе на некий артефакт, который взяла непосредственно перед поездкой сюда: что-то мне подсказывало, что я получу ответы на свои вопросы в самом ближайшем будущем.
- Так вот, - продолжил Маркус, - несколько лет назад на Бернарда было совершено первое покушение, причём все привлечённые к расследованию лица просто разводили руками: ни следов, ни свидетелей. Да и спасся Берни только благодаря счастливой случайности, но об этом он потом как-нибудь сам тебе расскажет. Тогда была высказана версия, что в покушении замешаны криминальные структуры, а именно - «джокеры». Никто толком не знал тогда, ни кто это такие, ни чем они занимаются…
- «Джокеры» никогда не берутся за убийства! - воскликнула я, осуждающе взглянув на жениха: уж он-то должен понимать!
- Тогда мы этого не знали, и, так как я уже тогда работал в службе дознания, то именно я получил задание внедриться в этот круг. Так на свет появился Игрок Тодд.
- Но ты ведь брал заказы, - я растерянно смотрела на Маркуса, - и о тебе каких только небылиц ни рассказывали: о твоём невероятном везении, об умении совершить невозможное.
- Ты можешь не верить, - почему-то смутился жених, - но я действительно сделал большую часть того, что мне приписывают.
- То есть ты хочешь сказать, что это ты — герцог Маркус Крайтон, старший королевский дознаватель — украл год назад свадебную диадему герцогов Форбейнов накануне торжественной церемонии?!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии