Няня для фееричного папаши - Алва Верде Страница 25
Няня для фееричного папаши - Алва Верде читать онлайн бесплатно
— Ох, я даже не знаю, — продолжила улыбаться. Хотя улыбка теперь на оскал походила.
— Что вы хотите обо мне узнать?
— Вы были замужем?
Опа! Вопрос на миллион. Указаний мне не дали, а лорд сразу зашёл с тыла. Знал, гад, на что давить. У! Он стал ещё более слащавым и противным, если это вообще возможно.
— Почему это вас так интересует? — включила свою подозрительность.
Мужчина вздохнул, провёл рукой по волосам, потом нехотя полез в нагрудный карман и достал оттуда что-то. Внутри меня всё вопило: «Лара, хватай Остина и беги!». Остин тоже был такого мнения, потому что ухватился за меня ручками, будто пытаясь защитить, и угрожающе насупился.
— Потому что я собираюсь сделать вам очень ценное предложение... — лорд протянул мне свою руку и разжал ладонь.
Майн гот! Он предложение сделал!
От вида кольца мне поплохело. Я даже за сердце схватилась. Кошмар!
Драгоценным кольцом, которое служило главным украшением, можно было голову пробить наверное. Нет, конечно, он не был размером с кирпич, но с фалангу моего пальца точно. Во рту пересохло, и я, гневно раздув ноздри, подняла взгляд и посмотрела мужчине в глаза. Он ни на секунду не сомневался, что я соглашусь и приму его предложение.
— Неужели вы хотите меня купить? — слабо улыбнулась и вцепилась пальцами в рюши на костюме Остина. Перебирая их, успокаивалась и возвращала себе самообладание.
— Мне казалось, что этого достаточно, — брови мужчины изумлённо взметнулись вверх.
— Или нет? Чего же вы хотите ещё? Поместье? Больше украшений? Или залог в золоте?
Такое ощущение, что меня хотели купить запчастями. Тут филей, тут грудинка, тут почки с печенью. Я что, мясной развал? Или что?
— Как дешёво вы меня оценили! — гневно воскликнув, вскочила на ноги. Обняла Остина, хмыкнула и повернулась спиной к мужчине.
— Очень недёшево! Поверьте!
Лорд тоже подскочил и вцепился в мой локоть, пытаясь усадить меня обратно в кресло. Вышло как-то неуклюже и нервно. Я грохнулась в кресло, запутавшись в собственной юбке. Ноги взметнулись вверх и приземлились на подлокотник. Каким -то чудом я сумела не выронить Остина, но стиснула его так, что мальчик начал проявлять недовольство, пытаясь вырваться из моего хвата.
— Боюсь, что вы ничего не можете мне предложить. Ничего из того, что нужно мне! — выкрикнула в сердцах, собираясь звать на помощь. — Ничего!
Бертон Фаркс едва касаясь моих ног очень осторожно опустил их на пол, помог мне сесть удобнее, придвинул своё кресло и принялся за прерванный разговор:
— Мне казалось, что вас интересуют только деньги. По крайней мере, вы очень убедительно играли охочую до денег даму. Теперь же ваши слова не вяжутся с тем образом, что вы мне демонстрировали. Но я не поверил в него ни на миг, — мужчина мягко улыбнулся. — Ваши глаза, ваши повадки. Скорее я поверю, что вы мать, желающая самого лучшего для своего ребёнка. Именно это я и предлагаю. Ваш сын ни в чём не будет нуждаться, более того, я готов сделать его частью семьи.
Так, где верблюды перепутали забой с водопоем? С чего вдруг такая щедрость? Усыновить мальчика без роду, без племени, дать ему всё. В чём подвох?
— Только не говорите, что делаете это из -за моих красивых глаз. — подозрительно нахмурившись, перевела взгляд на Остина. Тот вновь искал зубы, которые ещё не вылезли, слюнявил кулак и не менее подозрительным взглядом осматривал потенциального «папашу».
— Почему нет? Вы не верите, что очень понравились мне? Дайте шанс, и я докажу...
Всё понятно, тут пытаются играть на моих материнских чувствах, которых нет. Но зато есть воспитательская хватка, нюх и опыт. Фэр Итан казался более благонадёжным, чем этот смазливенький лордик. Уж не знаю, какой у него план, но раз уж он намёков и прочего не понимает, придётся сказать прямо и откровенно:
— Не верю, — улыбнулась и вскинула подбородок. — Мои глаза не такие уникальные, чтобы предлагать за них такое. И я не верю вам. Раз уж вы так ловко раскусили мою роль, то подумайте, почему я скрывалась за такой личиной? Не знаете? — расправила плечи и подмигнула Остину. — Мне не нужен брак, мне не нужен муж, мне не нужны все ваши богатства, титулы и власть.
— Это нужно всем... — глаза мужчины недобро блеснули.
— Продолжайте тешить себя этой мыслью, лорд Фаркс. Но я слеплена из другого теста. Меня не интересуют материальные ценности. И по вашему внешнему виду я могу понять, что дать любовь, ласку и заботу моему мальчику вы не в состоянии. Вас больше беспокоит собственная причёска и наряд. Найдите себе глупышку, которая будет восторгаться лепниной и позолотой, которая будет падка на каждую золотую монету, а про меня забудьте!
Маска добродушности слетела мигом. Мужчина переменился в лице, сразу вылезла его настоящая натура, которая уже не была такой слащавой. Скрипнув ножками кресла, лорд встал, чуть наклонился и жёсткой хваткой вцепился в мою руку.
— Достопочтенная фэра, отказов я не принимаю!
— И всё же я говорю вам нет!
Жжение на коже появилось внезапно. Похоже, что лорд решил воспользоваться магией, причинить мне вред. Яркий всполох откинул от меня и мужчину, и кресло. Лорд Фаркс, ахая и охая, лежал бесформенной кучей на дорогом ковре. Остину гугукнул и посмотрел мне в лицо.
— Примите мой отказ, лорд Фаркс, я никогда не соглашусь на брак с вами! Никогда и ни за что! — прижалась щекой к макушке Остина. — Малыш, нам пора! Тут всё с ног на голову.
Договорить я не успела, потому что кресло, в котором я сидела, взмыло ввысь. Испуганно прижав к себе Остина, не сразу поняла, что это его проделки. Всполохи, радужные, яркие. Вся библиотека была раскурочена в миг. Шкафы, стоявшие на полу, взметнулись к потолку и прочно к нему прилипли, как и все книги. Стол, утварь, мебель, статуи и вазы
— всё полетело в сторону потолка. Как и лорд Фаркс, которого очень даже не слабо приложило об потолок, а потом сверху прикрыло ковром. Когда мужчина попытался что -то выкрикнуть, Остин поручил паре увесистых книг служить выбивалкой. Лупцевали лорда они от всей души. Только пыль летела.
Моё кресло развернулось и двинулось в сторону коридора. Мы плавно летели к выходу, при этом всё вокруг нас в буквальном смысле становилось с ног на голову: слуги и обитатели дома. Драгоценный фарфор и хрусталь с ужасным хрустом бились о потолки, усыпая их крупными осколками. Мебель ломалась. Людей только Остин жалел.
— Ох, Остин, быть беде! Натворили мы делов!
На эти мои слова мальчик так выразительно на меня посмотрел, что я только сглотнула ком в горле и выдохнула. Похоже, что всё это безобразие — так, мелочь. Лорд Фаркс мог нарваться на Варфоломеевскую ночь и утро стрелецкой казни в одном флаконе, и что если после этого останки мужчины не придётся собирать в фарфоровую вазу, то ему очень повезёт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии