Легенды. Приключения и сражения - Энтони Горовиц Страница 12
Легенды. Приключения и сражения - Энтони Горовиц читать онлайн бесплатно
— Давайте поедем вместе, — произнес король Артур.
Так они вернулись ко двору.
И хотя путешествие закончилось для короля благополучно, на сердце у него лежал камень. Ему предстояло присутствовать на свадьбе и увидеть женитьбу своего племянника. Он бы отдал все королевство за то, чтобы изменить это.
Свадьба
Бракосочетание сэра Гавейна стало событием, которое никто никогда не забудет. Уродливая женщина хохотала в течение всего обряда венчания и позже, во время пиршества, так странно ела, что пища больше попадала ей на одежду, чем в рот. Она сидела, раздвинув ноги, поставив локти на стол, и намеренно путала имя каждого, к кому обращалась.
Конечно, не обошлось и без рыцарских поступков. Приглашенные на свадьбу гости добросовестно, хоть и с большим трудом, принуждали себя быть вежливыми. Когда жена сэра Гавейна напилась и упала, они бросились к ней с таким видом, будто она просто оступилась. Когда она грубо и неприлично шутила, они смеялись и аплодировали. И все поздравляли сэра Гавейна со счастьем настолько искренне, насколько хватало притворства.
Бедный Гавейн был вежливее всех. Он никому не сказал о том, что женится на жуткой женщине только по принуждению. Он называл ее «моя леди» и держал под руку, ведя к столу. Когда она осушала (или проливала на себя) свой бокал, он вновь наполнял его вином. И хотя он был достаточно молчалив и иногда выглядел так, будто вот-вот упадет в обморок, тем не менее старался делать вид, что все нормально. Но к концу вечера, когда он оказался один на один в спальне со своей жуткой женой и увидел ее запудренный нос и три подбородка, терпение оставило его. Он выхватил меч, отрезал свои волосы и разрыдался.
— Что случилось, мой дорогой? — спросила леди. — Что так омрачает тебя в первую брачную ночь?
— Леди, — ответил Гавейн. — Я не могу утаивать свои мысли от вас. Вы принудили меня жениться на вас. По правде говоря, я бы не стал этого делать.
— А что такое? — спросила леди.
— Я не могу этого сказать.
— Скажи мне!
— Хорошо, — Гавейн глубоко вздохнул. — Я не хочу оскорблять вас, моя леди, но вы стары, не красивы и, по всей видимости, низкого происхождения. Поверьте мне, я говорю лишь то, что чувствую.
— Что же в том плохого? — захихикала женщина. — С возрастом приходят мудрость и рассудительность. Разве эти качества для жены плохи? Может быть, я уродлива, но если так, вы никогда не станете думать о соперниках, пока женаты на мне. Другие мужчины живут в страхе, что их жена сбежит с другим. Такая участь тебе не грозит. Ты упрекаешь меня в низком происхождении. Неужели ты действительно такой сноб, Гавейн? Неужели ты правда думаешь, что благородство присуще только тому, кто рожден в хорошей семье? Ведь это зависит, прежде всего, от характера человека! А можешь ты научить меня быть столь же благородной, как и ты?
Гавейн на мгновение задумался. Несмотря на его внутренние чувства, он не мог не согласиться с тем, что говорила старуха. В то же время он чувствовал стыд. Что бы он ни думал о ней, он спас жизнь своему дяде. Он плохо поступил с ней. Он поступил не так, как подобает рыцарю Круглого стола.
— Моя леди, — сказал он. — Вы во всем правы. Я был груб и прошу у вас прощения.
— Тогда иди в кровать, — сказала она.
По тому, как она говорила, Гавейн заметил, что ее голос изменился, и когда обернулся, то, к своему удивлению, увидел, что преобразилась и она сама. Это уже была не жирная и уродливая женщина, в его постели лежала молодая, красивая девушка со светлой кожей и кроткими зелеными глазами.
— Гавейн, — сказал она, улыбаясь ему. — Позволь мне объяснить. Громер Сомер Джур, больше известный тебе, как Черный рыцарь, — мой брат. Мы оба были порабощены злой королевой фей Морганой. Я помогла королю снять чары с моего брата, но только доброта и понимание отзывчивого сердца могли спасти от страшного заклятия меня. И ты сделал это, милый Гавейн. Теперь ты наконец видишь меня такой, какая я есть на самом деле. Я буду твоей женой, если ты захочешь этого. Выбор за тобой.
Гавейн пристально вгляделся в нее, не произнося ни слова, затем взял ее руку и прижал к своей щеке.
На следующее утро весь двор был потрясен тем, что произошло. Король приказал организовать второе свадебное празднество, чтобы уже каждый мог по-настоящему получить удовольствие, не притворяясь. Гавейн и его жена жили вместе счастливо многие годы. В их присутствии никто не вспоминал эту историю (чтобы не смущать), но во время долгих зимних ночей рыцари и их пажи собирались вокруг потрескивающего огня, чтобы услышать снова удивительный рассказ об уродливой жене.
…но, боюсь, я уже рассказал об одном. Упрекнете меня в занудстве?
КЕЛАДБОЛГ
Меч Фергуса мак Ройха, героя ирландской мифологии. Келадболг, что означает «неистовая молния», был изобретен, чтобы в нужный момент создавать радуги. Кроме того, сила его была столь велика, что он мог сносить вершины гор.
РУИ ХИНГУ БЭНГ
Это волшебный посох, который принадлежал Сан Вю Конгу, королю обезьян в китайской мифологии. Он был тяжелее Тираннозавра Рекса (около 7,5 тонн), но по желанию мог уменьшиться до размера иголки.
КУСАНАГИ
Этот легендарный японский меч, найденный в животе восьмиголового монстра, мог давать направление дующему ветру.
ОТРАВЛЕННЫЕ СТРЕЛЫ ГЕРАКЛА (ГЕРКУЛЕСА)
Эти стрелы были пропитаны ядовитой кровью девятиглавой Лернейской гидры. Ранение хотя бы одной из них вело к быстрой и мучительной смерти.
ЭКСКАЛИБУР
Несомненно, Экскалибур — самый известный меч в Англии. Молодой Артур изготовил его из камня прежде, чем стал королем. Экскалибур служил королю всю жизнь.
МОЛНИЯ ЗЕВСА
Молнии находились во власти Зевса, царя всех богов в греческой мифологии. Этот волшебный дар Зевс получил от одноглазого гиганта Циклопа, который отбивался молниями, как копьями.
ГНИИЛЬ МИОН
Огромное артиллерийское оружие в кельтской мифологии. Оно охраняло дворец Камулоса, бога войны. Каждое пушечное ядро было размером с целый мир. Ходили слухи, что если оно хоть раз выстрелит, вселенная будет уничтожена.
ГАЕ БУЛГ
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии