Как победить злодея - Кристофер Хили Страница 5
Как победить злодея - Кристофер Хили читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Фредерик посмотрел старому другу в глаза.
— Почему мой отец такой жестокий? — спросил он. — Я думал, что заслужил его уважение. А он до сих пор относится ко мне как к маленькому. Хочет держать меня взаперти и чтобы я всего боялся.
Реджинальд присел на краешек кровати Фредерика. Кровать была очень изысканная и под балдахином.
— Какое это имеет значение? Ведь сами-то вы уже знаете, на что способны. И ваши друзья знают. И госпожа Элла.
Фредерик помотал головой:
— Насчет Эллы я не убежден. Все же я сомневаюсь, что произвожу на нее такое уж сильное впечатление. Где мне — ведь Лиам…
— Ведь Лиам что? — уточнил Реджинальд.
— Ничего, — сказал Фредерик. И рассеянно повертел в руках пульверизатор для одеколона. — Просто Лиам пытается сделать из меня настоящего героя — так что естественно, что папа его не выносит! Рано или поздно Лиама выгонят, это лишь вопрос времени. Папа ни перед чем не остановится, только бы я не испортил свой идеальный королевский облик.
— Ну не настолько же плох наш король! — сочувственно заметил Реджинальд.
— Вы говорите о человеке, который в детстве нанял циркового тигра, чтобы запугать меня и лишить самостоятельности!
— Пожалуй, я понимаю вас, — произнес Реджинальд. — Однако я хотел бы пояснить, что мотивы нашего короля, вероятно, не столь жестоки, как вы думаете. Пора вам узнать правду о своей матушке.
— Я знаю. Она умерла, когда я был грудным младенцем, — ответил Фредерик. — Смертельная аллергия на пыль. Вероятно, этот недуг передается по наследству, поэтому я мою руки пятнадцать раз в день.
— Нет, Фредерик. Это официальная версия, которую сообщил народу ваш отец, — сказал Реджинальд. — Быть может, в наши дни в этих стенах и не приветствуют страсть к приключениям, однако так было не всегда. Королева Анабет то и дело пристегивала за спину ножны и убегала искать утраченные сокровища.
— Не может быть, вы шутите! — Фредерик так и этак покрутил новость в голове. — Мои родители? И приключения?! Впрочем, это объясняет, откуда у отца все эти ордена…
— Ха! — не сдержал смеха Реджинальд. — Ваш отец сам себя ими наградил. Они бессмысленны. Вы когда-нибудь читали, что на них выгравировано? Один, например, за игру в классики. Нет-нет, во всей семье приключения любила только ваша матушка. Отец их терпеть не мог. Однако королеву Анабет даже его возражения не останавливали. Вскоре после вашего рождения она услышала легенду о золотом утенке, который якобы хранился в разрушенном древнем храме в далеком пустынном Дире. И пожелала добыть вам этого бесценного идола.
— Утят я и правда люблю, — заметил Фредерик с умилением и горечью одновременно.
— Она взяла с собой небольшой отряд солдат, отправилась в Дир — и не вернулась.
— Не вернулась? Неужели это значит, что она, возможно, еще жива? — с надеждой спросил Фредерик.
— К несчастью, нет. Один из солдат прихромал обратно через несколько месяцев — остальные погибли. Он рассказал, что они попали в хитроумно устроенную западню и храм обрушился, похоронив под собой весь отряд. Этот солдат спасся только потому, что нес багаж вашей матушки и сильно отстал. Ваша матушка никогда не путешествовала налегке.
— Просто не верится, — признался Фредерик. — Больше похоже на историю о сэре Бертраме Утонченном.
— Это совсем не похоже на историю о сэре Бертраме! — возразил Реджинальд. — Приключения сэра Бертрама сводились к тому, чтобы отыскать потерявшийся носок или добавить в жульен нужное количество перца! А ваша матушка лишилась жизни! В результате поиска сокровищ! В древних руинах, где устроили западню! И я убежден, что ее гибель сыграла важную роль в том, что теперь ваш отец чересчур усердно старается вас защитить.
— Ничего себе, — проговорил Фредерик. — Вот теперь мне стало несколько совестно.
— Это лишнее, — поспешно добавил Реджинальд. — Вам нужно жить своей жизнью и все делать по-своему. Ведь в ваших жилах течет материнская кровь. Вам следует это знать. И давно пора услышать, как все было на самом деле.
Им помешал стук в дверь.
— Фредерик!
Это была Элла.
Реджинальд впустил ее:
— Добрый вечер, госпожа Элла. Я как раз собирался уходить.
Он чопорно кивнул Фредерику и удалился.
— Закрой дверь и иди скорей сюда! — дрожащим шепотом проговорил Фредерик.
Он стоял у угла кровати и дрожал с головы до ног.
— Что случилось?
Элла не могла понять, что довело его до такого состояния.
— Моя мама погибла, когда пыталась украсть золотую уточку, чтобы подарить мне!
— Ой, надо же! То есть… Прости, пожалуйста, я правда не знаю, что на это сказать.
— Я только сейчас узнал, — продолжал Фредерик. — Она была искательница приключений, как все настоящие герои. Моя мама! Только представь себе! Это же чудесно! Знаешь, наверное, меня именно поэтому так влечет к людям вроде тебя и Лиама.
— Лиам! Я же из-за него к тебе и пришла! Он завтра уезжает.
— Завтра? Но куда?!
— Особенно никуда, — ответила Элла. — Хочет странствовать по белу свету или что-то в этом роде. Он считает, что злоупотребляет здешним гостеприимством.
— Отцовским — возможно, но моим — точно нет! — воскликнул Фредерик. — Мне нужно поделиться с ним тем, что я узнал о маме. Вдруг это поможет ему понять, почему отец так себя ведет?
— Пошли! — кивнула Элла, схватила Фредерика за руку, и они побежали к балкону, где Элла оставила Лиама.
* * *
«Может, Густав пустит меня пожить к себе в комнату… — размышлял Лиам, стоя на балконе и глядя на тускло-серебряную луну в небе. — Тьфу, да что я, в самом деле? Он же мне все плащи изрежет, пока я сплю!»
Тут что-то звякнуло и отвлекло его от размышлений. Он посмотрел налево — на балконных перилах что-то поблескивало. Приглядевшись, он обнаружил, что это металлический абордажный крюк.
— Это еще что такое?!
Лиам поглядел вниз. К крюку была привязана веревка, и она свисала в раскинувшийся под балконом сад, однако на ней никого не было. Лиам схватился за рукоять меча, но не успел его выхватить, как его ударили по голове короткой тяжелой дубинкой.
Элла с Фредериком выскочили на балкон — и как раз успели заметить, как некто в капюшоне карабкается по веревке на крышу дворца, крытую терракотовой черепицей. На плечах незваный гость тащил бесчувственного Лиама.
— Лиам! — вскрикнула Элла. Она вскочила на перила, схватилась за веревку и стала яростно дергать. — А ну брось его!
— Прекрати, — простонал незнакомец: его сапоги скользили по стене. На миг он повис в воздухе, но тут же сумел снова опереться о кладку. И свирепо поглядел на Эллу сверху вниз: — Думай головой! Ты что, хочешь, чтобы я уронил твоего приятеля с такой высоты?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии