Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон Страница 25

Книгу Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон читать онлайн бесплатно

Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ридли Пирсон

— Что это было? — спросил он.

— Все в порядке, — сказал Питер. — Теперь с тобой все будет в порядке!

Он оглянулся через плечо на клетку Крюка. Пират стоял у дальней стены, провожая взглядом исчезающую во мраке темную фигуру Омбры. Крюк мельком взглянул на Питера и тут же отвел глаза, но за это мгновение мальчик понял, что ужасный, кровожадный пират напуган до смерти.

Опустившись на колени рядом с Джеймсом, Питер пытался разобраться в вопросах, которые вертелись у него в голове. Как может Омбра быть жив, если он разлетелся на тысячу теней? Почему же это не убило его? И куда Омбра везет его и ребят? И что с ними теперь будет? И — самое загадочное — отчего Омбра использовал Джеймса, чтобы ему угрожать? Ведь он мог бы просто забрать его собственную тень! Питер вспомнил свою борьбу с Омброй в Стоунхендже. Неужели Омбра его боится? И отчего его собственная тень так странно себя ведет?

Он утешал и успокаивал Джеймса, а сам все время слышал голос Омбры: «От меня не избавишься, Питер!»

Глава 21
Нельзя терять времени!

Молли проснулась оттого, что в дверь ее крошечной каюты постучали.

— Да? — сонно откликнулась она.

— Впереди показался остров! — сказал из-за двери отец.

Молли мгновенно проснулась и принялась разыскивать свои туфли при слабом свете из единственного иллюминатора.

— Я сейчас! — сказала она.

— Я буду на палубе, — последовал короткий ответ.

Послышались удаляющиеся шаги. С тех пор как Молли с Джорджем обнаружили на корабле, Леонард держался с дочерью вежливо, но отчужденно.

«Ну, по крайней мере, он меня разбудил!» — подумала Молли. Она надела туфли и бросилась к каюте Джорджа. Стучаться пришлось долго. Наконец из-за двери ворчливо откликнулись:

— Чего?

— Мы подплываем к острову, где Питер!

— Что ж, рад за него.

Молли только улыбнулась. Она, конечно, никогда бы в этом не призналась, но ей доставлял немалое удовольствие тот факт, что Джордж ревнует к Питеру.

— Ну что ж, прекрасно, Джордж Дарлинг, — заявила она. — Если вам не интересно, можете и дальше сидеть в своей тесной, вонючей каютке. Лично я пошла на палубу.

— Эй, погоди! Я сейчас!

Когда Молли с Джорджем выбрались на палубу, над горизонтом оранжево-красным мячом висело утреннее тропическое солнце. Влажный морской воздух уже сейчас был теплым. Несмотря на устойчивый ветер, день обещал быть жарким. Леонард Астер стоял на юте [4]вместе с капитаном «Мишель», крепким, коренастым человеком по имени Стави. Прямо по курсу, но все еще довольно далеко вздымался над морем остров Моллюск — потухший вулкан, поросший лесом.

Молли смотрела на остров во все глаза, вспоминая тревожные дни, которые они с Питером провели здесь после того, как потерпели кораблекрушение и их выбросило на сушу вместе с сундуком, полным звездного вещества. Защищая этот драгоценный груз, они с Питером буквально чудом одолели алчных пиратов, грозных туземцев и жестокого агента Других, Сланка.

Молли смотрела на остров, а отец тем временем наблюдал за ней. Он тоже не забыл ее мужества и отваги. Когда он наконец заговорил с ней, его тон был куда более дружелюбным, чем все эти дни на корабле.

— Приятно будет снова повидать Питера, — сказал он.

Молли с улыбкой кивнула:

— Да, очень приятно! Хотя он, наверное, не обрадуется, когда узнает, что мы приехали забрать его обратно в Лондон.

— Да, пожалуй, — посерьезнел Леонард. — Я рассчитываю, что ты поможешь мне убедить его, что ему грозит серьезная опасность и надо ехать с нами. Молли, ты ведь мне поможешь?

— А я думала, ты мне запретил сходить на остров!

— Запрет остается в силе, — сказал отец. — Но я уверен, что Питер захочет повидаться с тобой. А значит, ему придется побывать на корабле.

— Папа! — воскликнула Молли. — Ты что, хочешь использовать меня как приманку, чтобы заманить его в ловушку?

— Если придется, то да, — кивнул Леонард Астер. — Ради его собственной безопасности, и нашей тоже. Мы не можем рисковать, оставляя Питера на острове, где до него непременно доберутся Другие. Молли, ты меня понимаешь?

Девочка угрюмо кивнула. Ей ужасно не хотелось обманывать Питера, но она понимала, что отец прав.

— А кто еще там живет? — спросил Джордж, глядя на остров.

— Племя туземцев, — ответила Молли. — Моллюсканцы.

— Как-как? Моллюсканцы? — переспросил Джордж.

— Ну да. Вождя их зовут Воинственная Креветка.

— Воинственная Креветка? — фыркнул Джордж. — Ты шутишь, да?

— Не шучу и тебе не советую, — заявила девочка. — Они довольно свирепые.

Джордж взглянул на Леонарда Астера. Тот кивнул и сказал:

— Не говоря уже о том, что Воинственная Креветка ненавидит англичан.

— А они на нас не нападут? — поинтересовался Джордж. Ему вдруг стало не смешно.

Молли с отцом переглянулись.

— Думаю, нам ничего не грозит, — успокоил его лорд Астер. — Воинственная Креветка знает, что мы друзья Питера, а он обязан Питеру жизнью.

— Разумеется, если мы не будем пытаться похитить Питера, — добавила Молли.

— Верно замечено, — нахмурился Леонард. — Будем надеяться, что до этого не дойдет!

Они умолкли, глядя на вырастающий впереди остров Моллюск. Примерно в трех милях от острова капитан Стави велел убавить парусов и с помощью Леонарда провел корабль через рифы в бухту, окаймленную белым песчаным пляжем. Бросили якорь на глубине двадцать футов, в двухстах ярдах от берега. Встав на якорь, Стави приказал команде спустить на воду шлюпку. Леонард слез в шлюпку по веревочной лестнице. Оружия он с собой не взял. Когда он уже собирался оттолкнуться от «Мишель», Стави крикнул сверху:

— Вы уверены, что хотите отправиться на берег один?

— Совершенно уверен, — отвечал лорд Астер. — Меня моллюсканцы знают. Я хочу, чтобы они видели, что им ничто не угрожает.

Шлюпка отошла от корабля. Гребя к острову, Леонард то и дело оглядывался через плечо. Никаких признаков жизни на берегу заметно не было: ни людей, ни животных. Это его тревожило. Моллюсканцы не могли не заметить приближения корабля. Они всегда очень ревниво оберегали свой остров. Почему же они не вышли на берег встретить чужаков?

На полпути к берегу он услышал рядом с собой всплеск. Обернувшись, лорд Астер увидел в воде узкую серебристо-серую морду с умными глазами и вечно улыбающейся пастью.

— Аммм! — воскликнул Леонард.

Он был очень рад видеть дельфина, который издавна был верным помощником Ловцов звезд. Леонард перешел на язык дельфинов и приветствовал старого знакомого серией щелчков и свистов. Он очень тщательно выговаривал каждое слово, потому что ему давненько не доводилось разговаривать по-дельфиньи. Однако не успел он договорить традиционное дельфинье приветствие — в переводе оно означает примерно «Я чрезвычайно рад снова слышать твой свист», — как Аммм прервал его пронзительной трелью, такой стремительной, что Леонард еле разобрал одно-единственное слово: «Уходи!»

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.