Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский Страница 9
Симфония апокалипсиса - Михаил Вершовский читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— И далее наш хроникер… — продолжала Эли.
— Который, похоже, сам был в этой игре с самого начала… — вставил Артур.
— Игре?! — она буквально вскрикнула, произнося это слово. МакГрегор удивленно посмотрел на нее. — Игре?! Николь, лежащая сейчас в морге за тысячи миль отсюда, исчезнувший вместе с детьми Анри — это очень похоже на игру?
— Успокойся, милая, — Артур протянул ей бокал, на донышке которого еще плескались остатки бренди. — Мы пока понятия не имеем, что вся эта кадриль имеет хоть какое-то отношение к семье Леблан.
— Ну так перечитай еще раз, что пишет наш хроникер: «Не было человека, просматривавшего /x/ в этот момент, кто не заметил бы этого обращения. Сначала многие подумали, что это очередная ARG [4], иные решили, что это была программа отбора, рекрутирования — слышишь, «ре-кру-ти-ро-ва-ни-я», кстати, об отборе написано и в самом послании! — сотрудников для АНБ [5], но до сего дня (а страница датирована 2015 годом!) мало кто знает, куда ведет кроличья нора [6], — те же, кто знает, исчезли из Интернета, почти никому ничего не сообщив.
Если это и звучит как пугающая история, так это потому, что таковой она и является.
Добро пожаловать в мир Цикады».
— Ис-чез-ли! Ты видишь эти слова, Арти?
Он обошел стол и обнял ее сзади за плечи.
— Эли, милая, но ведь исчезли из интернет-дискуссии о «Цикаде», а не с лица Земли. Кроме того, ты сама говорила, что Анри давал подписку о неразглашении. Естественно, он перестал появляться в круге тех, кто продолжал углубляться в кроличью нору. Просто потому, что добрался до точки, к которой она вела.
— Но мы с тобой ничего не знаем об этой норе, как и о том, куда она ведет.
— Однако мы узнали довольно много. Я почти уверен, что Анри — на свою голову — выиграл именно этот конкурс.
— «На свою голову», — мрачно повторила Эли.
— И мы знаем, что нам нужно дорыться до того, что же представляет собой «Цикада 3301». Хотя, с другой стороны… — пробормотал Артур, — это вполне могло быть интеллектуальным развлечением какого-нибудь компьютерного шизика, сидящего за компьютером в подвале мамочкиного дома.
— Могло, — хмуро отозвалась его подруга. — Если бы не убийство Николь и исчезновение Анри с детьми.
IV
Эли откинулась на спинку офисного кресла, уставившись в монитор ноутбука.
— Арти, — негромко произнесла она, — займись-ка и ты делом.
— А именно? — отозвался он.
— Включи свой компьютер, найди авиарейсы до Атенса, штат Джорджия, и закажи два билета. Если удастся, то сегодня в ночь. Или на завтра — раннее утро.
— А ты не будешь звонить своему Дэнзелу?
— Моргану, баронет. Буду, но несколько позже, когда у тебя будет информация о нашем маршруте.
— О’кей. — Артур уже запустил ноутбук и рыскал по сайтам, предлагающим авиабилеты. Эли снова углубилась в хронику «Цикады».
— Итак, — минут через пять рапортовал МакГрегор, — докладываю. Прямых рейсов отсюда до Атенса нет.
— А что есть?
— В любом случае нам нужно лететь до Атланты, оттуда до Атенса семьдесят миль. В Атланте арендуем машину, она нам понадобится и в самом Атенсе — час с небольшим, и мы на месте.
— И когда же рейс на Атланту?
— Чтобы прибыть засветло и лететь без пересадок, самый ранний вариант: Virgin Atlantic. Вылет в 9:25, прибытие без пяти два. Дня. В половине третьего мы уже будем рулить в Атенс.
— Что ж, — кивнула Эли, — вполне вариант. И у меня, — она бросила взгляд на часы, — достаточно времени поработать, порыться в этой истории. Часов, я думаю, до семи или хотя бы полседьмого утра.
— А спать ты не собираешься?
— Спать я буду в трансатлантическом лайнере, Арти. Сейчас главное: получить хоть какое-то представление об этой богом проклятой «Цикаде», чтобы не ползать на ощупь по Атенсу, как пара слепых щенят.
МакГрегор пожал плечами и нажал Enter. Стоящий на отдельном столике принтер негромко загудел и выдал отпечатанную страничку с электронными билетами.
— Два, — сказал Артур. — Лондон, Хитроу — Хартсфилд-Джексон аэропорт, Атланта, Джорджия. Бизнес-класс.
— Однако вы расщедрились, баронет.
— Пара лишних фунтов стерлингов ради любимой? — Шутка, однако, не возымела успеха. Несмотря на вымученную улыбку, лицо молодой женщины поминутно искажалось гримасой боли: она никак не могла отрешиться от происшедшего в Атенсе. — Но!
— Есть какие-то «но»?
— Да. Этот аэробус сэра Ричарда [7], увы, не оборудован Wi-Fi.
— Хорошо, что ты упомянул об этом, — Эли посерьезнела. — Значит, мне надо будет закачать на свою машинку все, что возможно, из этой хроники. Может быть, и набор тестов, если «хроникер» их выложил.
— Как насчет легкого ланча? — предложил Артур.
— Пара сэндвичей прямо здесь меня вполне устроит.
— Ты не будешь звонить своему Дэнзелу?
— Моргану. — Эли насупилась. — И я поправляю тебя в последний раз, учти.
— Так будешь звонить или нет?
— Рановато… Он еще на работе. Позвоню чуть позже, когда будет дома.
— О’кей. Джеймс!
I
Иерусалим, подножие Храмовой горы,
3 октября 1119 г.
Гуго де Пейн устало потянулся, сидя на бревне неподалеку от костра. Небольшая группа его друзей и соратников пристроилась поближе к мерцающим углям: ночь выдалась прохладной. Де Пейн наблюдал, как юный Россаль тычет кинжалом в тушку жарившейся над углями маленькой серны. При каждом уколе из надреза выступала кровь. Нет, мясо еще не прожарилось. Хлопнув ладонями по коленям, Гуго встал и отошел от костра на дюжину шагов. Подняв голову, он смотрел в ночное небо, дивясь этому чуду, этому творению Божию. Полная луна не смогла стереть с небесного занавеса мириады мерцающих звезд. Внезапно справа от де Пейна раздался голос:
— Благородный рыцарь.
Повернувшись, он увидел старика в пыльном темном кесуте — обычном еврейском халате. На голове его была чалма пеэр, тоже традиционный еврейский головной убор.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии