В 4:50 с вокзала Паддингтон - Агата Кристи Страница 6

Книгу В 4:50 с вокзала Паддингтон - Агата Кристи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

В 4:50 с вокзала Паддингтон - Агата Кристи читать онлайн бесплатно

В 4:50 с вокзала Паддингтон - Агата Кристи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

Ознакомительный фрагмент

Состав между тем медленно вползал в оживленную зонуБракемптонского вокзала. Хрипло вещал репродуктор, хлопали двери, открываясь изакрываясь, кто-то сходил с поезда, кто-то садился, по всей платформе туда исюда спешили люди. Суета и оживление царили кругом.

Совсем просто убийце смешаться с такой толпой, думала миссМарпл, уйти со станции в плотной гуще напирающих людей или даже пересесть вдругой вагон и на том же поезде доехать до конечной остановки. Просто бытьодним из множества пассажиров. А вот добиться, чтобы исчез труп – не так-топросто. Где-то он должен быть, этот труп.

Миссис Магликадди тем временем сошла и, стоя на платформе,говорила в открытое окошко:

– Ты береги себя, Джейн. Смотри не простудись. Сейчасковарное время года, а ты как-никак уже не молоденькая.

– Я знаю, – сказала мисс Марпл.

– И давай больше не волноваться насчет этой истории. Мысделали все, что в наших силах.

Мисс Марпл кивнула головой.

– А ты, Элспет, не стой на холоде. Иначе самапростудишься. Ступай-ка выпей горячего чаю в буфете. Время есть, до отходатвоего лондонского поезда еще двенадцать минут.

– А что, пожалуй. Будь здорова, Джейн.

– Всего хорошего, Элспет. Счастливого Рождества.Надеюсь, ты застанешь Маргарет в полном порядке. Желаю тебе приятно провестивремя на Цейлоне и кланяйся от меня милому Родерику, если он еще помнит меня, вчем я сомневаюсь.

– Конечно, помнит прекрасно! Не ты ли выручила егокаким-то образом, когда он учился в школе – что-то там приключилось, деньгистали пропадать из личного шкафчика. Такое не забывается.

– А, ты об этом! – сказала мисс Марпл.

Миссис Магликадди отвернулась от окна, паровоз дал свисток,поезд медленно тронулся. Мисс Марпл смотрела, как удаляется приземистая,плотная фигурка ее подруги. Элспет может отправляться на Цейлон с чистойсовестью – она исполнила свой долг и не связана больше никакимиобязательствами.

Поезд набирал скорость, но мисс Марпл не спешила откинутьсяна спинку сиденья. Она сидела прямо и напряженно думала. Высказываться миссМарпл имела обыкновение туманно и многословно, но мысль у нее работала четко иясно. Ей предстояло решить задачу – задачу, как вести себя в дальнейшем, иможет показаться странным, но ей, подобно миссис Магликадди, тожепредставлялось, что это вопрос долга.

Миссис Магликадди сказала, что они сделали все, что в ихсилах. Применительно к миссис Магликадди это было справедливо, но насчет себямисс Марпл такой уверенности не ощущала.

Отчасти вопрос сводился к тому, чтобы использоватьопределенные способности, которыми ты обладаешь. В чем, не исключено,присутствовала, впрочем, доля самомнения. В конце концов, много ли она можетсделать? Припомнились слова, сказанные подругой: «Ты как-никак уже немолоденькая…»

Бесстрастно, как генерал обдумывает план боевой операции илиэкономист оценивает возможности предстоящей сделки, мисс Марпл взвешивала имысленно подсчитывала доводы за и против дальнейших действий.

Под рубрикой «за» оказались:

1. Мой богатый жизненный опыт и знание человеческойнатуры.

2. Сэр Генри Клидеринг и его племянник (ныне, помнится,служит в Скотленд-Ярде), который как нельзя лучше проявил себя в связи с делом«Литтл-Паддокс».

3. Младший сын моего племянника Реймонда, Дэвид,который, если не ошибаюсь, работает на «Бритиш рейлуэйз» [1].

4. Гризельдин сынок Леонард, большой дока по частигеографических карт.

Мисс Марпл перебрала в уме эти плюсы и осталась довольна.Все они вкупе создавали необходимый противовес минусам – в частности, еесобственной физической немощи.

«Одно дело, – размышляла мисс Марпл, – когдаможешь свободно перемещаться туда-сюда, расспрашивать, выведывать…»

Да, это был главный довод против – ее возраст и нехваткасил. Правда, для такого возраста со здоровьем у нее обстояло недурно, но правдаи то, что старость есть старость. И если доктор Хейдок строго запретил ейработать в саду, он едва ли благословил бы ее пуститься на поиски убийцы. Ибо,в сущности, именно это она и замышляла – а тут была уважительная причинавоздержаться. Потому что если до сих пор убийство, так сказать, вторгалось в еежизнь непрошенно, то в данном случае она затевала его расследование пособственной инициативе. А между тем, не поручилась бы, что хочет этого. Онасостарилась – состарилась и устала. Сейчас, в эти последние минутыутомительного дня, она была меньше всего расположена ввязываться в какую бы тони было затею. Хотелось лишь одного: добраться до дому, подсесть к камельку сподносом, на котором ждет аппетитный ужин, и лечь спать, а назавтра провестиденек в свое удовольствие, подстригая кое-что в саду, потихоньку прибираясь вдоме, не нагибаясь, не напрягаясь.

«Стара я стала для новых приключений», – говорила себемисс Марпл, рассеянно скользя взглядом по изогнутой линии насыпи за окном.

Поворот.

Что-то шевельнулось в мозгу. Сразу же, как только кондукторпробил им билеты…

Это наводило на мысль. Только мысль, не более того. Совершенноиную мысль.

К лицу мисс Марпл прилил румянец. Усталость вдруг как рукойсняло!

«Завтра же утром напишу Дэвиду», – сказала она себе. Ив тот же миг ей пришел на ум еще один ценный козырь. «Конечно же! Моя вернаяФлоренс!»

2

К осуществлению плана своей операции мисс Марпл приступиламетодично и с должной поправкой на такой фактор, как Рождество, определеннотормозящий ход событий.

Прежде всего написала внучатому племяннику Дэвиду Уэступисьмо, в котором, наряду с пожеланиями счастливого Рождества, содержаласьнастоятельная просьба о некоего рода информации.

По счастью ее, как и в прежние годы, пригласили нарождественский обед к приходскому священнику, где можно было подступиться свопросами касательно географических карт к юному Леонарду, приехавшему наРождество домой.

К картам, всем и всяческим, Леонард питал страсть. Почемувдруг старая дама обращается к нему с расспросами насчет крупномасштабной картыопределенной местности, его не волновало. Он разразился целой речью о картахвообще и написал, которая в частности лучше всего подойдет для ее цели. Малотого, обнаружилось, что таковая имеется в его собрании, и мисс Марпл, пообещавобращаться с ней бережно и вернуть в положенный срок, получила ее во временноепользование.

3

– Карты? – сказала его мать Гризельда, все еще наудивление молодая и цветущая для этих ветхих стен и взрослого сына. – Счего бы это ей понадобились карты? То есть, я хочу сказать, для чего?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.