Голубое утро - Наталия Мстительная Страница 4
Голубое утро - Наталия Мстительная читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Женщины разом замолчали, раскрыв рты.
— Судя по всему, это её жених, — добавила экономка смущённо.
— Вот это да! — произнесла, наконец, супруга шерифа. — Кто же он?
— Граф… — гордо сообщила госпожа Нейроу. — Граф Орлофф.
— О-о! — только и смогла простонать госпожа Кранс, которая в отличие от своих собеседниц имела родословную, хоть и не графскую. — Он из русских? Это очень известный дворянский род. Как он выглядит, этот граф?
— Очень похож на Генриха Коненса. Такой же высокий, широкоплечий, тёмноволосый. Только в отличие от кареглазых Коненсов Владимир светлоглазый.
— Понятно, он ведь русский, — заключила госпожа Кранс.
— Хорошо, что нашего Генриха не будет сегодня на вечере, он не терпит конкуренции, — порадовалась супруга шерифа.
Глаза госпожи Нейроу вспыхнули, но женщина сдержалась и промолчала. От острого глаза Родригес не ускользнуло это движение.
— Вы что-то хотели добавить, госпожа Нейроу, — дружески проворковала жена шерифа, мгновенно забыв, что стоявшая перед ней женщина — экономка, a не гостья на этом вечере.
Уж кто-кто, a госпожа Родригес умела выпытывать из людей самые сокровенные тайны. Недаром, что жена полицейского! Нейроу и самой не терпелось сообщить подробности.
— Я c первого взгляда поняла, что Синди очень понравился этот загадочный граф. Она даже не захотела поселить их в одной спальне, хотя подруга ей недвусмысленно намекнула, но хозяйка распорядилась дать им разные комнаты, сказав, что места хватит всем.
— Да что вы говорите! — удивилась госпожа Родригес. — Как интересно!
— По-моему, ничего особенного, — упрямо заявила госпожа Кранс. — Естественно, что они поселились в разных комнатах, они же не муж и жена.
— Это для вас естественно, — не сдержалась супруга шерифа. — Поверьте моему опыту, здесь явно что-то затевается!
— Мне тоже это показалось странным, поскольку Синди выделила им спальни в разных концах дома. Они, конечно, не муж и жена, но, по-моему, они помолвлены. Она так нежно прижималась к нему.
Экономка скромно потупилась, как будто сообщила интимную тайну.
— Что?!! Она даже не поселила их рядом? — уточнила госпожа Родригес.
— Нет, — подтвердила госпожа Нейроу. — Сильве отвели угловую комнату c видом на горы, a граф расположился в спальне рядом c лестницей.
— А что остальные спальни действительно заняты? — поинтересовалась супруга шерифа. — Сколько их вообще в этом доме?
— Пять, — сообщила экономка деловым тоном и пояснила. — Спальня хозяйки самая большая и светлая, угловая и выходит на море. У Сильвы тоже угловая, только в другом конце коридора. Между ними ещё три спальни и лестница. Среднюю из них отвели графу. Та комната, что оказалась между спальнями графа и Сильвы, пока пустует, но Синди распорядилась приготовить её. Видимо, она кому-то понадобится. A в спальне, ближайшей к хозяйской, остановился мужчина, который приехал вместе c Сильной и графом.
— C ними приехал ещё и мужчина? — заинтересовалась госпожа Кранс.
— Да, мужчина. На вид лет пятьдесят пять. Уж во всяком случае, не больше шестидесяти. Представительный такой: невысокий, седовласый, правда с небольшими залысинами… Представился как господин Трампс, композитор.
— Композитор… — мечтательно повторила госпожа Кранс, поправляя причёску. — Как это замечательно!
Но любопытство подруги удовлетворено не было. Она ждала подробностей. Oб этом говорили её глаза, поза, поворот головы.
— По-моему, он ещё и дирижер, — добавила экономка, но уже неуверенно. — Дверь его комнаты была приоткрыта, и, проходя мимо, я заметила, как он доставал из своей дорожной сумки что-то длинное и тонкое, очень похожее на дирижерскую палочку. Трампс взмахнул ей, и она блеснула y него в руках, как будто он в опере. A потом он убрал её снова в бархатный мешочек.
Госпожа Кранс крякнула от возмущения. Ей захотелось сказать своей подруге: «И это все ты видела, проходя мимо его комнаты? Разумеется, дорогуша, ты подсматривала в замочную скважину, совсем, как настоящая прислуга! Быстро же ты скатилась…»
— C композитором всё понятно. A что за женщину я видела в холле? Она только приехала, и y неё совсем не было c собой вещей. Но в тоже время могу поклясться, что она — не местная! Я никогда не встречала её в нашем городе.
— Это госпожа Вермюлер, известная писательница детективов. Она из Бельгии.
— Да уж… — только и сказала госпожа Родригес. Ей явно хотелось добавить, что она o такой и не слышала, но женщина поосторожничала. Вдруг это действительно известная писательница, и её знают все?
— Вероятно, она и займет свободную спальню? — предположила экономка.
— И что она совсем-совсем без вещей? — не поверила госпожа Кранс. — Бельгия же далеко отсюда.
— Нет у неё ничего. Даже без дамской сумочки!
— Её кто-то привез сюда? — спросила супруга шерифа.
— Доктор Зиммельман. Ужасно забавная женщина: невообразимая прическа на голове, даже не знаю c чем сравнить. Может, c раковиной улитки или c гигантским коконом бабочки. И такой рассеянный взгляд, как будто она вспоминала, куда приехала.
— Удивительно, что заставило Синди пригласить её? — высказалась госпожа Кранс.
— Но она c ней незнакома! Их только что представили друг другу, y меня на глазах. Похоже, она чья-то хорошая знакомая, только я ещё не разобралась чья.
— Но хоть кто-нибудь её знает? — холодно спросила госпожа Родригес.
— Да, конечно, — закивала головой экономка. — Её знает доктор Зиммельман да и мэр c ней тоже знаком.
— Что? Господин Пьеро уже здесь?!! — воскликнула супруга шерифа, вскочив c кресла. — Что же вы молчали, милочка. Пришел мэр города, a я тут сижу…
Гости чинно расселись по местам в круглой столовой нового дома.
— Вы нас сразили наповал своей столовой, Синди! — почти искренне призналась госпожа Родригес. — Такого я ещё ни y кого не видела: круглый стол в круглой столовой c круговой панорамой из окон на все стороны. Как это свежо и оригинально!
— Спасибо, — просто ответила девушка. — Честно говоря, я просто не знала, какое применение найти моей дозорной башне. Внешне дом повторяет средневековую крепость, и все помещения расположены, как видите, на первом этаже. A что можно сделать в круглой башне? Если бы я была учёным, то я бы расположила здесь свой кабинет c библиотекой и планетарием на крыше.
— Восхитительная идея! — одобрил доктор Зиммельман.
— А я бы устроила здесь зимний сад… — мечтательно сообщила госпожа Кранс.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии