Такой ненадежный мир - Шарлотта Армстронг Страница 35
Такой ненадежный мир - Шарлотта Армстронг читать онлайн бесплатно
— Ну, что теперь? — усмехнулась она. — Волки небось.
— Ты права. Ты с ума сошла. Слушай, за мной целая процессия. Господи, а я-то надеялся, что ты сбежала. Так надеялся. Послушай, я приехал коротким путем. Они спрашивали об озере. Может, хотели, чтобы я слышал. Может, позволили приехать сюда живым и невредимым раньше их, чтобы окончательно во всем убедиться. Все равно. Тебе надо отсюда уходить. Иди домой.
— Ура! — Только это она и поняла. — С радостью.
— Не мешкай, — предупредил он. — Сделай это для меня, сестра. Мне как-то не улыбается встреча со смертью.
— Ты уже это говорил, — презрительно заметила она.
У Сэма был такой усталый вид, а черные глаза полны отчаяния.
— Надень пальто. — Он стал засовывать ее руки в рукава.
— Деньги есть? Вот, возьми. Поднимешься наверх, очутишься на дороге. Это тупик. Но ты иди по ней. Потом будет поле. Перейди его. За ним проходит мощеная дорога. Свернешь по ней направо. Дойдешь до поворота, это примерно с милю. Там шоссе. Найдешь?
— Что хочешь найду, только бы выбраться отсюда, — выпалила она.
— Ты на меня злишься, — с грустью сказал он. — Послушай, по шоссе ходит автобус. Сядешь в него. Остановки через две можешь сказать полицейскому, кто ты.
— Скажу первому полицейскому, которого встречу.
— Правильно сделаешь, — кивнул он.
— Я могла это сделать сто лет назад.
— Знаю, знаю.
— Ты вовсе не думал о моей безопасности.
— Немножко думал. Послушай, сестра, не надо сходить с ума. Может, ты солжешь ради меня? — Они оба шли к двери. — Я все рассказал твоим родителям. Они решили, что я врун. Ты можешь их в этом убедить.
У нее дрогнуло сердце.
— Ты рассказал?.. Ты их видел? Как они там? — выспрашивала она, заглядывая ему в глаза.
— Твоя мать — настоящая маленькая леди и смотрит прямо в лицо.
— В какое лицо?
— В лицо опасности.
— Ты — моя опасность, — яростно выпалила она, желая сделать ему больно. — Со мной Бог знает что могло случиться. Я могла сгореть.
— Ты жива-здорова, — грустно произнес он. — Ключ в банке с кофе.
— Это все бессмыслица, — не сдавалась она.
Он ничего не понимал. Откуда ему было знать, что она имеет в виду его страх?
— Да, да, я твоя опасность, — согласился он. — Поторопись. Иди от меня.
— Сэм...
— Убирайся. Чтобы ноги твоей... Подожди. Ты ничего не слышишь? Я ничего не слышу.
— Сэм, ты... Ты считаешь, я твоя опасность, да?
В его глазах засветился тревожный огонек.
— Да. Это мое положение героя... Нет, я не намерен из-за тебя умирать. Хочу избежать этого, сестра. Я мог бы написать книгу.
— О, ты... О чем ты говоришь? Мне кажется, ты не в себе.
— Да, да. Не обращай на меня внимания. Убирайся. Уходи отсюда, пока никто не появился. Наконец-то тебе ничего не грозит.
Она навострила уши.
— А кто сюда приедет?
У Сэма, как у безумного, блуждали глаза.
— Не знаю!
— Чего ты так боишься, Сэм, а?
— Я тебе говорил. За мной целая процессия. Боюсь, это так. Зачем бы им тогда спрашивать? Я сказал только твоим родителям, Алэн тоже сюда едет.
— Алэн!
— Не знаю, кто приедет первым. Может, Алэн уже нашел спуск. А может, его нашел Амбиелли.
— О, если бы Алэн! — радостно воскликнула она.
— Да, тогда с тобой все в порядке. — Он был удручен. — Если ты будешь вести себя осторожно. Ничего не забудешь, сестра? Меня здесь не будет. Иначе мне смерть. Поспеши же.
Она не двинулась с места.
— Сегодня утром мне было страшно, — призналась она, глядя ему в глаза. — Отвратительное чувство.
— Кому ты это говоришь? — спросил Сэм, пристально ее разглядывая.
— Но оно бессмысленно! — воскликнула она. — Почему бы тебе не побороть страх, Сэм? Из-за него ты окончательно потерялся.
Он простонал.
— Не тот герой, кто ищет смерти. Поверь мне, я уже тысячу раз умирал. Пожалуйста, сейчас же уходи...
— Нет, я никуда не пойду, раз сюда едет Алэн.
Он сел, опершись о стол спиной, и закрыл глаза.
— Что мне делать? — с пафосом вопрошал он. — Что мне делать, если я не могу тебя напугать? Ты не боишься и не хочешь спрятаться.
— Сэм, идем со мной. Мы оба сможем спрятаться за деревьями и поглядеть, кто приедет первым.
— Я — твоя опасность. — Он покачал головой. — Уходи от меня. Или хочешь, чтобы на тебя охотились в этой лачуге? Не прячься вместе со мной.
Кэтрин замотала головой. Опять он бредит! Ей было его жаль.
— Если бы только не твое сумасшествие, — жаловался он, не открывая глаз. — А мне казалось, ты прислушаешься, — тихонько размышлял он. — Будешь ради меня лгать.
— Сэм, я... я тебя слушаю.
— Раз Амбиелли знает, что ты у меня, он...
— ...тебя убьет. Да, я это знаю. Я слишком часто это слышала.
— Но ты ему больше не нужна. Твой папа заплатил Амбиелли выкуп. Не ломай себе голову. Все равно никогда этого не поймешь. Просто теперь ты можешь спокойно отправляться домой. Уходи, пожалуйста, уходи от меня. Если ты уйдешь, я попытаюсь спастись.
Она грызла большой палец.
— Ты боишься Амбиелли, — отняв ото рта руку, задумчиво сказала она, — потому что ты спас меня.
— Да, я тебя спас, сестра, — добавил Сэм. — Я твой герой. Но ты не обольщайся на мой счет. Я самый жалкий герой на свете, сестра. Я спас тебя, вот и все. А теперь снова швыряюсь твоей жизнью. — Он схватил ее обеими руками. — Хочешь быть свидетелем? — в ярости орал он. — Амбиелли не выпустит свидетеля живым. Ради Бога поверь этому. У б и р а й с я о т с ю д а! Теперь нельзя ждать Алэна!
— Что я должна делать, Сэм? — с пониманием спросила она. — Что... соврать для тебя?
— А-а-а-а, — вздохнул он, не выпуская ее локтей и стараясь сдвинуть ее с места. — Ну скажи, что не разобрала лиц. Не знаешь, кто тебя украл. Скажи это полицейским, газетчикам и так далее.
— И Амбиелли тоже врать, Сэм?
— Всем. Особенно Алэну — вот чего я добиваюсь. Потому и гоню тебя.
Она сделала шаг в направлении, куда он ее толкал.
— А разве я смогу солгать Алэну? — удивленно спрашивала она.
— Не вечно же. Ведь Амбиелли не вечен. Я не прошу лгать вечно. — Наконец она пошла. Он подталкивал ее к двери. — Амбиелли должен в это поверить. Ты сможешь солгать ради меня, сестра, если сейчас уйдешь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии