Повороты - Алиса Юридан Страница 28
Повороты - Алиса Юридан читать онлайн бесплатно
— Ну что там с Одри Паркер? — сразу спросил Корнетто.
— Пока ничего. Ничего мы не можем сделать, к сожалению… Пришлось отпустить. Конечно, за ней будут присматривать.
— По твоей просьбе?
— Разумеется.
— Как и за Оуэллсом.
— Именно.
— Что там с ним, кстати?
— Сейчас расскажу всё по порядку, — ответила Сара, взглянув на Рэйчел.
Следующие полчаса были посвящены изложению уже имеющейся информации. Сара по возможности подробно рассказывала то, с чем они имеют дело.
Ричард Хоффман был задушен своим же шарфом в четыре утра в весьма безлюдной местности. Убийца был один, и они были знакомы. Место для встречи было выбрано неслучайно — вероятно, они проворачивали какое-то противозаконное дело или проводили какой-то обмен, иначе бы Ричард вряд ли оказался в такое время в таком странном месте. К слову, каких-то пятьдесят метров, и чёртовым делом занимались бы не они. Они везучие. У вдовы есть отличное алиби, так что она не при делах. Чудесный Мартин Оуэллс приходил, чтобы признаться в убийстве, но потом слился. Убивал ли он на самом деле или просто хотел кого-то прикрыть — пока неизвестно. Ещё более чудесная Одри Паркер, явно пришедшая в отдел, употребив наркотики, стопроцентно кого-то покрывает, зачем и кого — хотелось бы знать. При всём этом до сих пор не обнаружено никаких улик, вероятно, потому что их нет. Убийство, скорее всего, не было запланированным. Но все возможные улики были тщательно сокрыты. В квартире Ричарда, как и в квартире Вирджинии, ничего подозрительно или могущего помочь делу, обнаружено не было. Дело весьма необычное. И раскрыть его надо как можно скорее.
— Когда я вышла от Одри после её провалившегося признания, я оставила включённым диктофон. — Сара положила его на стол и нажала на кнопку воспроизведения. — Может, хоть что-то будет.
За всё время, пока Эванс отсутствовала, Одри Паркер не проронила ни слова. За исключением тихой фразы, сорвавшейся у неё с губ под напором эмоций — «Господи, какая же я дура».
— Это она о своём провале? — Корнетто закинул руки за голову и откинулся на спинку стула.
— Или о своём решении вообще прийти сюда, — добавила Маккартни.
Сара молчала.
— Ты как думаешь, босс?
— Вы оба можете быть правы Уолтер, но…
— Но у тебя другое мнение на этот счёт.
— Пара минут. Мне нужно обдумать.
Уолтер и Рэйчел кивнули, а Сара взяла в руки диктофон. Перемотав и ещё пару раз прослушав эту сказанную фразу, эту интонацию и эту боль, скрытую в вырвавшихся словах, она остановила запись.
— Думаю, она сожалеет о том, что её затея провалилась.
— То есть прав я?
— Да и я тогда, — добавила Рэйчел.
— Не совсем. Она упрекает себя в… В том, что не смогла осуществить, идиотски запорола задуманное. Для неё очень важным было прийти сюда и заставить нас поверить в то, что она скажет. Важно защитить кого-то. Настолько, что она действовала на одних эмоциях, не осознавая, что делает, и поэтому даже не потрудилась узнать подробности дела. Или не смогла. За это и винит себя. Это и правда очень глупо. Думаю, это всё из-за наркотиков. Возможно, она решила, что признается — и всё, этого будет достаточно. Не знаю. Но адекватности ей в любом случае не хватает.
— Как ты это делаешь? — удивился Уолтер.
— Надо лишь внимательнее слушать. Ничего сверхъестественного.
— Она даже представить не могла, что ты задашь ложные вопросы. «И каким образом это объясняет наличие пули в сердце?» Блестяще. А у неё появилась возможность от чего-то оттолкнуться, ну, по крайней мере, она так подумала.
— Да, и ошиблась. Но вот тут уж нет её вины.
— Зато ты сразу поняла, что она невиновна.
— Да, Уолтер.
— Чего не скажешь о Мартине Оуэллсе.
Сара внимательно посмотрела на Корнетто, но ничего не сказала. Мартин и правда не давал ей покоя. И не даст, пока она не поймёт, в чём же дело.
— Что будем сейчас делать? — спросила Рэйчел. Внимательно выслушав Сару, она сделала кое-какие выводы, но решила пока попридержать их.
— Просмотрите пока документы, которые я привезла из квартиры Хоффмана. Я всё пересмотрела, но никаких зацепок не нашла. Увы. Сделала несколько звонков, съездила кое-куда, но это не помогло. Может, вы свежим взглядом что-то найдёте — а вдруг? Так что попробуйте. Сразу говорите обо всём, что покажется вам интересным.
— Хорошо, — Рэйчел поднялась с места, так ей не терпелось начать работать. — Я уже начну?
— Начинай, — усмехнулась Эванс.
Корнетто глянул на неё и тоже поднялся с места.
— А потом? — спросил он.
— Уолтер явно не надеется что-то найти, — констатировала Сара.
— Не думаю, что ты что-то пропустила. Ты достаточно долго сидела над этими бумагами.
— Не достаточно, раз не нашла ничего полезного.
— Потому что там ничего и нет.
— Может быть. Узнайте это точно, и оставим их в покое.
— О`кей, босс.
Сара дала Уолтеру в руки довольно увесистую папку с хоффмановскими бумагами, и они с Рэйчел вышли из кабинета. Эванс же опустилась обратно на стул, тяжело вздохнув. Если они и втроём не смогут продвинуться в этом деле, то она просто не будет знать, что делать. Вот так просто. Не будет знать.
Получив очередную бесполезную информацию о том, что Мартин Оуэллс не совершает ничего подозрительного и ни с кем не видится, Сара почувствовала, что у неё даже нет сил расстроиться по этому поводу.
Разумеется, ни Уолтер, ни Рэйчел не нашли ничего подозрительного в злополучных финансовых бумагах.
— Я даже не знаю, что нам осталось. — Сара яростно размешивала сахар в стакане с кофе. — Можно только перепроверять то, что у нас уже есть — и перепроверять вам. Я уже точно ничего нового не найду.
— Я могу съездить к Вирджинии Хоффман? — обрадовалась Рэйчел.
— Хм-м… — Сара задумалась. Вообще она собиралась оставить вдову в покое, но…
— Почему бы и нет. Ты с ней уже беседовала, в общих чертах представляешь её как человека. Теперь попробуй узнать что-то о Ричарде или его знакомых, посмотри, как пойдёт беседа, может, за что-то сможешь зацепиться. Мне не удалось. И будь с ней… помягче, не дави на неё. Она ни в чём не виновата и рассказала уже довольно много, помни — мы благодарны за то, что она вновь согласилась уделить нам время.
— Я поняла, — отозвалась Маккартни. — А Уолтер потом тоже будет с ней беседовать?
— Я бы не хотел тратить на это наше время, — пожал плечами Корнетто.
— Однако мужской разговор — совсем другое дело. Тем более, с тобой — может, как раз-таки ты сможешь выудить из неё что-то полезное, — Эванс оживилась. — Давай-ка лучше ты сначала съезди к ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии