Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко Страница 5

Книгу Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко читать онлайн бесплатно

Царь, царевич, король, королевич - Сергей Лукьяненко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Лукьяненко

Ознакомительный фрагмент

Меня прошиб холодный пот. Если генерал не врал... Мыдействительно столкнулись с ужасающим, беспримерным преступлением. Пока яприходил в себя, Холмс, чьи нервы были покрепче, сухим, резким тономпотребовал:

— Обстоятельства дела!

— Вы беретесь? — в тон ему, по-деловомупоинтересовался Кубату.

— Все, что в моих силах, — отрывисто сказалХолмс. — То, что вы сообщили, неслыханно... Рассказывайте.

Кубату вздохнул и начал:

— Я, как вы могли заметить, мистер, полукровка. Отецмой был сикхом, мать — англичанкой. История их любви и брака, одобренногогубернатором Индии, достойна отдельного повествования. Скажу лишь, что получивлучшее из доступных в Индии образований, я поступил на службу Ее Величества, идослужился до чина генерала. Но речь не обо мне... Итак, последним местом моейслужбы был Пенджаб. Благодаря отменным физическим и душевным качествам,скромности и обаянию, я был на хорошом счету в пенджабском гарнизоне...Впрочем, дело и не в этом. Итак, вернувшись из служебной поездки в Америку...добавлю, что ранее мне не приходилось покидать пределы Индии, а тут поехал заграницу, и причем сразу в Соединенные Штаты... я продолжил службу ЕеВеличеству. Впрочем, речь не о ней. Среди моих друзей был некий английскийархеолог, забавный и милый человек, чья жена, тоже археолог, не менее мила. Двасына археологов, мальчики одиннадцати и двенадцати лет, были очень привязаны комне. Не имея собственной семьи, я относился к ним с большой нежностью, истарался по мере сил передать хоть малую толику своих обширных знаний инавыков. Правда, Смол... Смоллет?

Ничуть не обидившись на такое панибратское обращение,Мак-Смоллет кивнул.

— Итак, благодаря моим рассказам и личному примеру,дети были очень ко мне привязаны. Особенно младший. Несколько месяцев назад,как раз после возвращения из Америки, где я повидал много интересного ипоучительного, например американские библиотеки и магазины... О чем я? Итак,после своего возвращения в Индию я увидел, что дети чем-то встревожены.Ненавязчивые вопросы и такт позволили мне узнать о произошедшей за время моегопребывания в Америке истории. Отец мальчиков, как я уже говорил — археолог,раскопал некий древний и полузабытый храм, посвященный отвратительной индийскойбогине Кали. Богиня эта...

— Я в курсе, — повторно набивая трубку сказалХолмс.

— Итак, богиня эта, — ничуть не смущаясь продолжилКубату, — очень отвратительна. А ее поклонники — еще хуже. К несчастью,вблизи храма жил некий престарелый индийский маг, по общему мнению окрестныхжителей — бессмертный. Этот маг, решив, что археолог оскорбил святынюиндийского народа, пригрозил ему страшной карой. А именно: он заявил, что детиархеолога умрут. Я, как мог, успокаивал своих юных друзей. Но недавно ониисчезли. Имеются все основания предполагать, что маг выполнил свою угрозу ипохитил мальчиков. Однако, мы смеем надеяться, что дети еще живы. Поэтому я, атакже дальний родственник археолога Мак-Смоллет и преданный слуга археологаИванду отправились в путь. К вам, мистер Холмс! Лишь вы способны спасти детей,вернуть счастье их родителям, успокоение мне, и солидное вознаграждение самомусебе.

— Насколько солидное? — заинтересовался я, знаячто друг мой ничуть не заботится о своем благосостоянии.

— Тысяча, — кратко ответил Кубату.

— Чего, — растерялся я. — Шиллингов?

— Гиней. Золотых гиней, — заискивающе улыбнувшисьответил Кубату.

— Никогда не думал, что археология — столь прибыльноезанятие, — меланхолически заметил Холмс, посасывая трубку.

— Дело в том, — внезапно вступил в разговорнегр, — что я — большой вождь мальдивского племени пога-тири. Я обязанархеологу жизнью. И готов отдать все золото нашего племени для спасения егонаследников.

Изъяснялся негр на прекрасном, чистейшем английском языке, ия проникся к нему и его трогательной верности хозяину невольным уважением.

— Как были похищены дети? — внезапно спросилХолмс. — И почему вы думаете, что они еще живы? И где предполагаете ихискать?

— А на эти вопросы, — пожав плечами сказалКубату, — я отвечу лишь после того, как вы подтвердите, что беретесь зарозыски детей.

Наступила тягостное молчание. Прервал его Холмс.

— Приходите завтра, в это же время. Я должен всеобдумать.

Ни Кубату, ни Мак-Смоллет, ни отважный Иванду не проявилипризнаков нетерпения или обиды. Откланявшись, они вышли из гостинной. Лишь настоле осталась клетка с черной мышью, а на полу — вновь забытый Мак-Смоллетомботинок.

 

Мы с Холмсом продолжили разговор после чудесного ужина,поданного миссис Хадсон. Баранья отбивная была просто великолепна, кларетотличался изысканным букетом, а к турецкому чаю я уже начал привыкать.

Набив поплотнее трубки, мы с Холмсом уселись друг напротивдруга, и я поинтересовался:

— Холмс, что мы будем делать? Вы беретесь за это дело?

— Очевидно, — без убежденности в голосе ответилХолмс.

— Вас что-то беспокоит?

— Да, есть одна мелочь, — отозвался знаменитыйдетектив. — Девяносто процентов сказанного Кубату — ложь.

— Почему?

— Долго объяснять, Ватсон. Скажу лишь, что какие-тоисчезнувшие дети, видимо, и вправду существуют. Но вот причины, по которымКубату — будем пока называть его так — и его странные спутники ищут детей...Здесь не все так просто. Тысяча гиней...

Холмс покачал головой. Потом, отпив немного чая,оглушительно свистнул и лукаво посмотрел на меня. Не скрою — я догадался, чтопроизойдет.

— Звали, мистер Холмс? — печально поинтересоваласьХадсон, перемещаясь из коридора в холл.

— Звал, — радостно подтвердил Холмс. — МиссисХадсон, дорогая, не позовете ли вы мою нерегулярную гвардию?

— Натопчут... — вздохнула Хадсон, покидая комнату.

— Холмс, вы не правы, — с укором заметил я. —Нельзя посылать старую больную женщину за уличными мальчишками.

— Да? А плату за квартиру повышать правильно? —неожиданно взорвался Холмс. — Половина моих доходов уходит на арендужилья!

— Вы давно могли бы выкупить дом или переехать, —неуверенно предложил я.

— Переехать? А как же я буду жить без нашей дорогоймиссис Хадсон? Я так привык к ее ворчанию, к ее бифштексам, к ее плавнойпоступи... Не просите, Ватсон...

Сбитый с толку, я лишь покачал головой. Да, мой гениальныйдруг имел свои слабости и недостатки...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.