Яйца, бобы и лепешки - Пэлем Грэнвил Вудхауз Страница 32
Яйца, бобы и лепешки - Пэлем Грэнвил Вудхауз читать онлайн бесплатно
– Да, сэр? – сказала мисс Укридж.
Она смотрела мимо меня, и, обернувшись, я обнаружил, что к нам присоединился какой-то незнакомец. Он стоял на пороге стеклянной двери, и звук, напугавший меня, возник от удара набалдашником трости по стеклу.
– Мисс Укридж? – сказал незнакомец.
Один из тех субъектов с суровыми лицами и пронизывающим взглядом. Когда он вступил в комнату, возникло ощущение властной уверенности. То, что он был человеком железной воли и неколебимой твердости, стало очевидным, когда он не дрогнул под взглядом мисс Укридж.
– Я мисс Укридж. Могу ли я…
Незнакомец стал еще более суроволицым с вдвойне пронизывающим взглядом.
– Моя фамилия Доусон. Ярд.
– Доусон-Ярд? – переспросила хозяйка дома, которая, видимо, детективным жанром не интересовалась.
– Скотленд-Ярд!
– А!
– Я приехал предостеречь вас, мисс Укридж, – сказал Доусон, разглядывая меня, словно я был кровавым пятном. – В окрестностях вашего дома был замечен один из величайших артистов-преступников.
– Так почему вы его не арестуете? – грозно осведомилась мисс Укридж.
Сыщик слабо улыбнулся:
– Потому что я хочу взять его вместе с добром.
– Добром? Вы намерены направить его на путь исправления?
– Я не намерен направлять его на путь исправления, – мрачно сказал мистер Доусон. – Я намерен поймать его с поличным, да таким, чтобы его можно было засадить. Забирать таких, как Заика Сэм, просто по подозрению смысла не имеет.
– Заика Сэм! – вскричал я, и мистер Доусон вновь проницательно посмотрел на меня, на этот раз словно я был тупым орудием убийства.
– Э? – сказал он.
– Да ничего. Только странно…
– Что странно?
– Да нет, этого же не может быть. Типус ведь младший священник. Сама респектабельность.
– Вы видели младшего священника, который заикался? – вскричал мистер Доусон.
– Ну да. Он…
– Э-эй! – сказал мистер Доусон. – А это кто?
– Это, – сказала мисс Укридж, глядя на кресло с омерзением, – мой племянник Стэнли.
– Любитель поспать.
– Я предпочла бы не говорить о нем.
– Так расскажите мне про этого младшего священника, – требовательно сказал мистер Доусон.
– Ну, он вошел…
– Вошел? Сюда?
– Да.
– Зачем?
– Ну-у…
– Он должен был сочинить какой-то повод. Так какой?
В интересах моего спящего друга я счел разумным несколько уклониться от истины.
– Он… э… по-моему, он сказал, что его… э… интересует коллекция табакерок мисс Укридж.
– У вас есть коллекция табакерок, мисс Укридж?
– Да.
– Где вы их храните?
– В гостиной.
– Проводите меня туда, будьте так добры.
– Но я не понимаю…
Мистер Доусон прищелкнул языком с некоторой досадой. Он как будто был очень раздражительной ищейкой.
– Мне казалось, что теперь все уже должно быть ясным. Этот субъект пробирается в ваш дом под благовидным предлогом, избавляется от этого джентльмена… А как он от вас избавился?
– Ну-у, я просто ушел. Решил прогуляться по саду.
– Э? Ну, сумев остаться наедине с вашим племянником, мисс Укридж, он подливает ему в стакан кайфа…
– Подливает кайфа?
– Тот или иной наркотик, – пояснил мистер Доусон, изнемогая из-за ее невежества.
– Но он же младший священник!
Доусон коротко хохотнул:
– Представляться младшим священником – любимый приемчик Заики Сэма. В этом обличье он работает на скачках. Это гостиная?
Да, это была гостиная, и даже без пронзительного вопля, который вырвался из уст хозяйки, мы мгновенно поняли, что худшее произошло. Пол был усеян щепками и битым стеклом.
– Их нет! – горестно вскричала мисс Укридж.
Любопытно, как по-разному одно и то же воздействует на разных людей. Мисс Укридж превратилась в ледяную статую горя. Мистер Доусон, с другой стороны, казалось, обрадовался. Он поглаживал коротко подстриженные усы с видом благодушной снисходительности и говорил что-то о красиво обтяпанном дельце. Он называл Заику Сэма крепким орешком и поделился своим мнением, что отсутствующий Заика вполне может считаться одним из ребят, причем не из худших.
– Что мне делать? – стонала мисс Укридж. Я испытывал к ней жалость. Мне она не нравилась, но ведь она страдала.
– В первую очередь, – энергично сказал мистер Доусон, – надо узнать, сколько чего забрал этот субчик. Что-нибудь еще ценное в доме есть?
– Мои драгоценности у меня в спальне.
– Где?
– Я храню их в коробке в комоде.
– Ну, вряд ли он их там отыскал, однако лучше мне пойти и проверить. А вы пока осмотритесь тут и составьте полный список украденного.
– Все мои табакерки.
– Так посмотрите, не пропало ли еще что-нибудь. Где ваша спальня?
– На втором этаже. Окнами к фасаду.
– Отлично.
Мистер Доусон, сама энергичность и компетентность, покинул нас. Я сожалел о его уходе. Меня мучило предчувствие, что остаться наедине с этой обездоленной женщиной окажется не так уж приятно. И оказалось.
– Почему, во имя всего святого, – сказала мисс Укридж, набрасываясь на меня, будто на родственника, – вы сразу не заподозрили этого самозванца, едва он вошел?
– Ну-ну, я… он…
– Даже младенец сразу бы заметил, что это не настоящий младший священник.
– Он казался…
– Казался! – Она беспокойно бродила по комнате, и внезапно у нее вырвался визгливый вопль: – Мой нефритовый Будда!
– Прошу прощения?
– Негодяй украл моего нефритового Будду. Идите и предупредите сыщика.
– Всенепременно.
– Да идите же! Чего вы ждете?
Я тщетно вертел и дергал ручку.
– Мне не удается открыть дверь, – кротко сообщил я.
– Ха! – сказала мисс Укридж, коршуном вцепляясь в ручку. В каждом отдельном представителе рода людского живет неколебимое убеждение, что он или она с легкостью откроет дверь, которая не поддалась усилиям их сородичей. Она ухватила ручку и энергично ее дернула. Дверь скрипнула, но не поддалась. – Да что с ней такое? – гневно воскликнула мисс Укридж.
– Ее заклинило.
– Я знаю, что ее заклинило. Пожалуйста, сделайте что-нибудь, и немедленно. Боже великий, неужели, мистер Коркоран, вы не способны хотя бы открыть дверь гостиной!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии