Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская Страница 28
Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская читать онлайн бесплатно
Телар робко наблюдал за внутренней борьбой, наверняка отразившейся в мельчайших подробностях на моём лице, покорно ожидая исхода. Наконец, почувствовав, что на сей раз ему дарована жизнь, мужчина сначала с опаской, а потом всё более и более уверенно, продолжил прерванный рассказ:
— Так вот, год назад, за неделю до свадьбы, брат исчез. Я получил сигнал от браслета о грозящей ему смертельной опасности, рванул по его координатам, но не обнаружил ни брата, ни его следов, ни свидетельств того, что с ним что–то случилось. С тех пор Ароса никто не видел. Хорида была безутешна. С момента исчезновения брата я очень много времени проводил с девушкой, стараясь облегчить её душевные страдания. Не скрою, меня покорила её преданность памяти Ароса — Хорида перестала выходить в свет, не посещала никаких увеселительных мероприятий, в общем, вела себя как честная вдова. Я полюбил её… нет, не то: я не её полюбил, а проявление её чувств к брату. И вот однажды, когда мы с ней гуляли в парке и мирно беседовали, разговор внезапно снова коснулся Ароса. В какой–то момент воспоминания всколыхнули эмоции, девушка заплакала и в порыве отчаяния бросилась мне на шею. Я, разумеется, крепко её обнял, принялся утешать… в общем, и сам не заметил, как мы уже целовались. В тот вечер она осталась у меня. Мы провели бурную ночь, а на утро я проснулся и почувствовал себя подлецом.
Телар замолчал и с опаской зыркнул на меня, не представляя, как я восприму его откровения.
А в моей душе уже просыпался Везувий: ну Хорида, ну зараза — везде успела подсуетиться… Не могу сказать, что откровения Телара меня порадовали — с кем угодно, хоть с бомжихой, только не с Хоридой — но, признавая право любого человека на личную жизнь, я подавила в себе вспыхнувшее было чувство ревности и, спокойно улыбнувшись, кивнула головой, всем своим видом показывая — всё понимаю, не осуждаю и жду продолжения рассказа.
Телар продолжал молчать. Он встал и подошёл к выходу из шатра. Скрестив руки на груди, мужчина смотрел на волны, погрузившись в воспоминания, неприятные воспоминания. Я не смела его беспокоить: если у человека тяжело на душе и ему необходимо выговориться — нужно предоставить ему такую возможность. Кому–кому, а уж мне–то это хорошо известно…
Телар снова заговорил, не поворачиваясь, продолжая созерцать волнующееся море.
— Когда я проснулся, Хориды уже не было и хорошо, что не было — я думал, разнесу вдребезги ни в чем не повинную кровать — настолько был зол сам на себя. Мне казалось, я совершил два тяжких преступления: осквернил память брата и воспользовался минутной слабостью убитой горем девушки… Я ломал голову над тем, как поступить. Продолжить встречаться с ней и в конечном итоге как истинный джентльмен — жениться? Не скрою, такая мысль промелькнула, — произнося эти слова, Телар обернулся и виновато посмотрел на меня, — но подобным шагом я бы загубил и её жизнь, и свою, ведь я её не любил, да и память о брате… Сделать вид, что ничего не произошло? Но ведь произошло же. Не мог я проигнорировать свершившийся факт, поскольку Хорида была несостоявшейся женой брата. В общем, хорошо поразмыслив, я пришёл к следующему заключению: во–первых, нужно извиниться перед девушкой и убедить её в отсутствии с её стороны вины в случившемся. Во–вторых, необходимо постепенно свести общение с ней на нет, обязательно постепенно, чтобы она не подумала, будто всё это время я ждал удобного момента с ней переспать, а получив своё, отошёл в сторону.
Весь день я обдумывал предстоящий разговор, подбирал нужные, необидные фразы. Ближе к вечеру Хорида позвонила сама и предложила встретиться у неё дома. Честно говоря, я удивился интонациям в её голосе — ни тени раскаяния, стыда, абсолютно довольный и несколько игривый тон, да и предполагаемое место встречи наводило на новые размышления. Я‑то, наивный, полагал, девушка от стыда поутру сбежала. В общем, в свою очередь, я предложил встретиться в ресторане. Она не скрывала недовольства моим предложением, но настаивать на своём не стала и согласилась.
За ужином я принёс ей искренние извинения и осторожно дал понять, что не собираюсь развивать отношения. Но она и слышать ничего не желала. Брата словно и не существовало вовсе. Весь вечер Хорида щебетала о нас с ней и о том, как замечательно нам будет вместе. Я вообще ничего не понимал и попытался её образумить: мы не любили друг друга. О каких серьёзных отношениях в этом случае может идти речь?
Короче, расстались мы, оставаясь каждый при своём мнении: я — нужно расстаться, она — нужно развивать отношения. С тех пор девушка начала меня преследовать, появляясь везде, где появлялся я, постоянно названивала по телефону — мне ничего не оставалось делать, как перестать отвечать на её звонки. Разумеется, после такого поворота событий мне расхотелось сводить наше общение на нет постепенно и я резко с ней порвал.
Телар наконец повернулся ко мне лицом и, скривившись, закончил рассказ:
— Она достаёт меня и по сей день, ты сама была тому свидетельницей на празднике Нептуна. И откуда она только узнала про этот праздник и о том, что я на нём буду? По моим данным, в то время Хорида находилась в Южной Америке.
— Странная дама, — задумчиво сказала я. — С какой стати ей так волочится за тобой, если только она не влюблена до беспамятства?
— Любви нет, точно знаю.
— Тогда что, корысть? Возможно, ей хочется стать царицей.
— И я так думаю.
— Если так, то тем более не понимаю её поведения: зачем она переспала с Матвеем? Она же знает — мы с ним друзья, следовательно, с большой долей вероятности он проболтается о связи с ней, как, собственно, и случилось. Я, в свою очередь, знакома с тобой. Зачем ей нужно, чтобы ты узнал о её похождениях? Это же глупо.
— Вероятно, она приняла своё поражение и не заботится о том, как будет выглядеть в моих глазах.
— Всё равно глупо.
— Так вот. К чему я, собственно, веду… — задумчиво сказал Телар, приблизившись к лежаку и присаживаясь на его край. — Всё, о чём я тебе рассказал, дает основания предполагать, что Хорида может тебе мстить, поскольку видит в тебе соперницу.
— Это же дикость какая–то, средневековье, — я удивлённо развела руками.
Не понимаю, как подобное может произойти в наше время и с цивилизованными людьми. Я пыталась как–то логически оправдать действия соперницы, но не могла — как можно оправдать убийство? А ведь если бы Телар случайно не оказался на Змеином острове и не привёз меня сюда, на побережье Гоа, я была бы уже мертва. Кстати, а как он оказался на острове? Хм…
— Видишь ли, Хорида принадлежит кверу Земноводных, то есть по Закону имеет полное право превращаться в морскую змею и потом, кому ещё из волшебников ты могла перейти дорогу? Никому: до… э–э–э… сегодняшнего дня почти никто из них, за исключением моей охраны и всё той же Хориды, не знал о твоём существовании. Так что единственная подозреваемая — Хорида.
— Что–то как–то всё очень складно получается, — задумчиво проговорила я, рассматривая необыкновенную жёлто–оранжевую розу в цветочной гирлянде. — Ты не находишь? Хорида очень умна, и если бы она действительно хотела меня убить, то обставила бы покушение таким образом, чтобы самой остаться в тени. Полагаю, у волшебников также не гладят по головке за убийство.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии