Алхимик - Донна Бойд Страница 52
Алхимик - Донна Бойд читать онлайн бесплатно
Ей принадлежала одна из самых прибыльных в мире фирм косметики и модной одежды, и, так же как и имя царицы, с которой у нее было много общего, ее имя ассоциировалось со всем великолепным. Она являлась – во многих отношениях – символом века, в котором жила: дерзкой, безудержной, невероятно живой и совершенно необъяснимой.
При ближайшем рассмотрении становилось ясно, что ее красота не совсем классическая. Ее высокие скулы были резковаты, пухлость сочных губ достигалась в основном косметикой, как и выразительность темных глаз. Ее фигура вполне подходила для показа мод на подиуме, но ей недоставало хрупкости, отличающей многих представительниц ее профессии. В ней таилась какая-то дикость – как во внешности, так и в манере держаться, – полная противоположность тому, что средний мужчина назвал бы красотой. Словно под пышной шелковой драпировкой скрывался стальной каркас, мягкий с виду, холодный на ощупь.
И все же, глядя на нее через объектив камеры или при личной встрече, вы не замечали острых скул или угловатости. Те черты, которые в другой женщине показались бы просто миловидными, в ней становились потрясающими. Глаза беспристрастных наблюдателей в ее присутствии слепли, и оставалась лишь иллюзия… которая в конечном счете с незапамятных времен составляла тайну всех красивых женщин.
– Потрясающе, – пробормотал мужчина, когда подошел к концу фрагмент фильма.
Экран проектора, заполненный великолепными изображениями красавицы, быстро замелькал черно-белыми квадратами, а потом превратился в белое поле. Только тогда мужчина оторвался от пустого экрана и посмотрел на женщину, сидевшую напротив него в полутемной комнате.
Переход от фантазии к реальности произошел естественно, но вызвал его изумление, ибо она царила на экране столь же властно и неуловимо, как и в помещении. Он встал и зажег лампу, а жужжащий проектор выключил.
– Совершенно потрясающе, – повторил он. Его глаза постепенно избавлялись от оцепенения гипнотического удовольствия, а расширенные зрачки возвращались к нормальному размеру. – Как вам это удается?
Ее улыбка была медленной и ласковой – необъяснимая смесь каприза и чувственности – и совершенно обворожительной.
– Магия, – сообщила она.
Она томно возлежала на диване, обитом белым шелком, в шелковой же белоснежной тоге, сколотой на одном плече алмазной застежкой. Ткань обволакивала тело нежными, ласкающими кожу складками и волнами, мягко отсвечивала на ее золотистой коже. Пышные темные волосы были собраны в высокую, обманчиво небрежную прическу, на щеки спускались искусно расчесанные локоны. В ушах поблескивали алмазные серьги в виде слезинок, спускавшиеся почти до плеч; в ямке между грудей примостилась серебряная подвеска.
Положив руку на спинку дивана, она подогнула под себя длинные ноги. Вот она гибко и грациозно, кошачьим движением, поднялась и пошла по ковру к бару, источая еле заметный аромат, напоминающий нежный мускус какого-то экзотического, залитого лунным светом существа.
Мужчина заметил, что ее босые ступни узки и изящны, кожа нежна, а педикюр безупречен. У большинства моделей ноги отвратительны. Ее же были красивыми.
Она сказала:
– Края последних шести кадров показались мне резковатыми, но вы сможете откорректировать это при монтаже. Что до остального, то, полагаю, можно поднять бокал за успешное начало новой кампании, как вы думаете?
Он не стал спорить с ней по поводу последних шести кадров, как не стал и спрашивать, как ей удалось найти изъян там, где даже его натренированные глаза – не говоря о глазах дюжины других увлеченных, одержимых профессионалов – не смогли его отыскать. Он не сомневался, что, занявшись пленкой вместе с редактором, найдет замеченные женщиной ошибки.
Он поднялся на ноги, когда она повернулась к нему: по бокалу шампанского в каждой руке, а на лице улыбка, вызвавшая у него ассоциации с летним утром и вышитыми наволочками.
– Дорогая моя, – сказал он, принимая бокал, – я пью за успех с того момента, как работаю у вас. В конце концов вам удается все, за что бы вы ни брались, – верно?
Она очаровательным движением наклонила голову, словно собралась хорошенько обдумать вопрос.
– Да, – согласилась она и приветственно подняла бокал, сверкая глазами.
Его звали Питер Райерсон; за последние пять лет он создал себе репутацию одного из самых талантливых людей на Мэдисон-авеню. Однако с тех пор, как в прошлом году ему удалось заполучить контракт на линию по производству духов «Нефертити», он из толпы серьезных претендентов попал в число избранных, вошел в сферы неограниченной верховной власти. Нефертити нанимала только лучших. Нефертити прикоснулась к нему, и он стал золотым. Будущее его было гарантировано, отныне он знал себе цену. Он получит все, чего пожелает… за исключением, разумеется, одной вещи, о которой мечтал всякий мужчина, увидевший хоть раз эту женщину.
Она отпила из бокала и сказала:
– Знаете, мужчины слепнут, если так пялятся на меня.
Он спросил:
– Разве я пялился? Прошу прощения.
Он не смутился и не отвел от нее глаз.
Ее это позабавило.
– Считаю ваше извинение несколько неискренним. Прошу вас, не переводите понапрасну шампанское. Оно очень дорогое и вполне хорошее.
Он попробовал вино.
– Оно превосходно, – согласился он. – Но по сравнению с вашим великолепием кажется безвкусным.
– Ах. – Ее губы тронула слабая улыбка. – Очень мило.
Она прошла мимо него к окну, за которым простиралась сверкающая огнями ночная панорама Манхэттена. Его коснулся трепещущий белый шелк, на него повеяло рассеянным в воздухе лунным светом. Каждой клеточкой кожи ощутил он этот трепет.
– Зачарованная земля, – тихо проговорила она, глядя в окно.
Он подошел и встал рядом.
– Многие вещи кажутся волшебными, когда смотришь на них сверху.
Она рассмеялась. Звук был неожиданным – не таким, какой мог бы ассоциироваться с ней. Но ему он показался музыкой.
– Вы мне нравитесь, Питер. С вами веселее, чем с большинством мужчин моего окружения.
– Рад это слышать. Вы ведь знаете, я совершенно вами покорен.
– Да, конечно. – Пока она пила из бокала, он любовался изгибом ее нежной шеи. Ее лицо, отраженное в оконном стекле, оставалось непроницаемым. – Вероятно, до вас доходили глупые сплетни о том, что я время от времени завожу любовников из числа моих коллег.
– Я бы ни одному слову не поверил, – заверил он женщину.
Она повернулась. Ее улыбка, казалось, вобрала в себя весь окружающий свет – язычки свечей, мерцание звезд, отдаленные огни транспорта, – разлившийся нежным сиянием по ее лицу и отражавшийся в глазах.
– Вы обворожительный мужчина, – улыбнулась она. – Такой искренний, такой уверенный в себе…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии