Живые мертвецы Далласа - Шарлин Харрис Страница 35

Книгу Живые мертвецы Далласа - Шарлин Харрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Живые мертвецы Далласа - Шарлин Харрис читать онлайн бесплатно

Живые мертвецы Далласа - Шарлин Харрис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарлин Харрис

— Я пришел посмотреть, не могу ли чего-нибудь сделать.

— Но разве сейчас не слишком рано для тебя?

— Я очень стар, — вежливо сказал он. — Старым не нужно столько сна, сколько молодым.

Полли засмеялась.

— Сара, — позвала она. — Годфри проснулся.

Голос Сары оказался заметно ближе, чем раньше.

— Привет, Годфри! — сказала она светлым-пресветлым тоном. — Ты взволнован? Ну еще бы!

Они обращались к тысячелетнему вампиру, словно к мальчишке перед днем рождения.

— Твой балахон готов, — сказала Сара. — Так что все отлично.

— А что, если я изменил свои намерения? — спросил Годфри.

Наступило долгое молчание. Я старалась дышать очень медленно и тихо. Чем ближе было наступление темноты, тем больше мне казалось, что у меня есть шанс спастись.

Если бы я могла позвонить… Я оглянулась на стол. Телефон там был. Но ведь тогда на всех телефонах зажгутся индикаторы, что линия занята… Это было слишком рискованно.

— Изменил намерение? Неужели? — спросила Полли. Она была явно рассержена. — Ты же сам пришел к нам, помнишь? Ты рассказал о своей жизни во грехе, о стыде, который испытывал, убивая детей и… о других вещах. Что-то из этого изменилось?

— Нет, — сказал Годфри очень вдумчиво и ровно. — Ничего из этого не изменилось. Но я не вижу необходимости включать в мою жертву людей. Более того, я считаю, что Фаррел должен сам сделать свой выбор. Мы не можем принуждать его.

— Нужно вернуть сюда Стива, — прошептала Полли, обращаясь к Саре.

После этого я слышала только Полли и предположила, что Сара вернулась в кабинет — звать Стива.

Один из огоньков на телефоне зажегся. Значит, она ему звонит. И действительно узнала бы, если бы я попыталась использовать телефон. Не сразу, так в течение минуты-другой.

Полли пыталась уговорить Годфри. Он почти ничего не отвечал, и я не представляла себе, что он может думать. Я беспомощно стояла, вжавшись в стену, и надеялась, что никто не войдет в кабинет, никто не спустится вниз и не поднимет тревогу, что Годфри не переменит снова своего решения.

Помогите , подумала я. Если бы я могла позвать на помощь так, используя свое сознание…

А почему бы и нет? Я заставила себя отклеиться от стены, хотя ноги все еще дрожали от шока, а колено и лицо горели, как в шестом круге ада. Быть может, я смогу позвать кое-кого: Барри, коридорного мальчика. Он ведь тоже телепат, как и я. Может быть, ему удастся меня услышать. Не то чтобы я пробовала делать нечто подобное раньше, но мне ведь до сих пор не встретилось ни одного телепата. Я отчаянно попыталась понять, в какой стороне находится Барри, предполагая, что у него сейчас рабочее время. Когда мы приехали из Шривпорта, было примерно столько же времени, так что он вполне мог быть в отеле. Я представила свое положение на карте, которую, к счастью, посмотрела вместе с Хьюго — хотя теперь-то я была в курсе, что он только притворялся, что не знает, где Центр, — и пришла к выводу, что мы находимся к юго-западу от гостиницы.

Задуманное было для меня ново. Я собрала всю энергию, какую смогла, и попыталась мысленно свернуть ее в шарик. На мгновение я почувствовала себя совершенно нелепо. Но подумав, что, может быть, смогу выбраться отсюда и оказаться подальше ото всех этих людей, я решила, что ради этого можно побыть и нелепой. Я начала думать о Барри. Не знаю, как это у меня получилось, но знание имени и местоположения помогло.

Лучше начинать с легкого.

«Барри Барри Барри Барри…»

«Что тебе надо?» — Он был в панике. Еще бы, раньше с ним такого никогда не бывало.

«Я тоже никогда этого не делала. — Я надеялась, что произвожу ободряющее впечатление. — Мне нужна помощь. Я в большой беде».

«Кто ты?»

Конечно, это поможет. Какая же я глупая.

«Я Сьюки, блондинка, что прошлой ночью приехала с темноволосым вампиром. Номер на третьем этаже».

«Та, которая с большой грудью? Ой, извини».

Он хотя бы извинился.

«Да. Та самая. С большой грудью. И другом».

«Так в чем дело?»

Я передаю наш диалог очень четко и организованно, но это были не слова. Это было, как если бы мы посылали друг другу телеграммы или даже картинки.

Я задумалась, как же объяснить ему свое положение.

«Перехвати моего вампира, как только он проснется».

«И?»

«Скажи ему, что я в опасности. Опасностьопасностьопасность…»

«Ладно, ладно, я понял. Где?»

«Церковь».

Я решила, что это будет достаточным определением для Центра Братства, не зная, как еще объяснить Барри, где я.

«Он знает где?»

«Знает. Скажи ему, пусть спустится по ступенькам».

«Ты действительно настоящая? Я не знал, что есть кто-то другой…»

«Я настоящая. Пожалуйста, помоги мне».

Я чувствовала спутанный клубок эмоций в сознании Барри. Он был напуган тем, что ему придется говорить с вампиром, он боялся, что его начальство может узнать про «странности с мозгом», и был восхищен тем, что нашелся кто-то подобный ему. Но больше всего он боялся той части себя, которая так долго озадачивала и пугала его.

Я знала все эти чувства.

«Все нормально, я понимаю. Я не обратилась бы к тебе, если бы мне не грозила смерть».

Страх снова ударил его, на этот раз страх собственной ответственности. Мне не следовало этого говорить.

И тогда он каким-то образом поставил тонкий барьер между нами. Я уже не могла быть уверена в том, что он собирается делать.


Пока я «разговаривала» с Барри, в коридоре все шло своим чередом. Я прислушалась: пришел Стив. Он тоже старался говорить с Годфри, упирая на здравый смысл и логику.

— Послушай, Годфри, — говорил он. — Если ты не хотел, чтобы мы это делали, тебе надо было просто сказать нам. Ты участвовал в этом, как и все, и мы двигали процесс вперед с уверенностью, что ты сдержишь свое слово. Огромное количество людей будет очень разочаровано, если ты не выполнишь свою часть церемонии.

— Что вы сделаете с Фаррелом? А с человеком по имени Хьюго и с той женщиной?

— Фаррел — вампир, — сказал Стив, полный какой-то слащавой логики. — Хьюго и женщина принадлежат вампирам. Они все должны встретить солнце привязанными к вампиру. Это тот жребий, что они выбрали в жизни, и этот жребий пребудет с ними в смерти.

— Я грешник и знаю это, поэтому когда я умру, моя душа пойдет к Господу, — сказал Годфри. — Но Фаррел этого не знает. Когда он умрет, шанса на спасение у него не будет. Ни мужчине, ни женщине тоже не было дано шанса пересмотреть их путь. Разве честно убивать их и приговаривать к мукам ада?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.