Тихая ночь - Роберт Лоуренс Стайн Страница 33
Тихая ночь - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
И вдруг Рева с искренним чувством протянула руки к своей сестре, крепко обняла ее и прижала к себе.
Прости меня, Пэм. Правда. Я так перед тобой виновата.
Хочешь, я отвезу тебя домой? — спросила Пэм, вытирая слезы. — Я хочу выяснить, что случилось с Фокси.
Да, спасибо, — сказала Рева. — Ты можешь остаться пообедать, и мы поговорим. Ну, ты понимаешь. Расставим точки над i.
Может быть, — пробормотала девушка, шаря в карманах в поисках ключей.
Они проехали уже два или три квартала, когда Рева вдруг вспомнила, что забыла сумку.
Наверное, я оставила ее в кабинете отца, — извиняющимся тоном сказала она Пэм. — Может быть, вернемся и я заберу ее?
Пэм развернулась на следующем перекрестке, и они устремились обратно к магазину. Рева попросила подъехать к служебному входу.
Подожди меня здесь, — сказала она. — Я приду через две секунды.
Рева вступила в узкий коридор, с удивлением отметив, что ночного охранника на месте не было, и подумала, что отцу это вряд ли понравится. Она быстро вошла на основной этаж, оглядывая темный магазин. Кроме тусклых ламп на потолке, единственным источником света была рождественская елка под балконами. «Спокойно», — сказала себе девушка. Ее старый страх как будто вернулся, внизу живота ощущалась какая-то тяжесть. Но она знала, что скоро это пройдет. Какая глупая фобия! Но что это за музыка? Рева остановилась и прислушалась. Кто-то включил систему. «Безмолвная ночь» — именно эта мелодия лилась над опустевшим магазином. «Елка горит, музыка играет, у задней двери нет охранника. Кто-то очень беспечен, — подумала Рева. — Хорошо, что папы нет. Он бы заставил кое-кого расплатиться за это безобразие».
Страх снова начал возвращаться, заставив ее застыть на месте. Но мягкая рождественская мелодия помогла сдвинуться с места. Задержав дыхание, девушка добралась до лифта для сотрудников, вошла внутрь и нажала кнопку шестого этажа. Так, вот и приемная. Рева почувствовала облегчение и гордость за себя, за то, что не позволила страху овладеть собой.
Быстро идя по ворсистому ковру, она спешила к кабинету отца в конце коридора. К ее удивлению, мониторы охраны все еще были включены. Они тихонько жужжали и были совершенно без надзора. Что это тут происходит?
Вдруг она увидела чью-то фигуру у мониторов.
— Хэнк? — крикнула Рева, подходя ближе. — Хэнк, что ты делаешь тут так…
Но это оказался не Хэнк. Мужчина, который сделал шаг ей навстречу, был одет в голубую форму охранника. Экраны бросали на него серый отсвет, и он казался странным, нереальным созданием из фильма. Это освещение не позволило Реве сразу узнать его.
Мистер Уэйкли! — воскликнула она. — Вы же здесь больше не работаете!
Но мне нужно еще кое-что закончить, — ответил он.
И тогда Рева увидела у него в руке пистолет.
Реве показалось, что хор, певший «Безмолвную ночь», стал громче. Она стояла, открыв рот и переводя взгляд с пистолета на лицо мистера Уэйкли, окрашенное в серый цвет в свете мониторов. Он сделал шаг по направлению к ней. Потом еще один. Лицо его приобрело свой естественный цвет. Глаза были красными и блестели, на носу выступили вены.
Мэйвуд обещал мне, что никаких проблем не будет, — сказал мистер Уэйкли, вращая глазами.
Рева вдруг поняла, что он пьян. Пьян и опасен. А в руке у него пистолет.
Мэйвуд обещал мне, — повторил он, видимо желая объяснить Реве свое присутствие в магазине.
Успокойтесь, мистер Уэйкли, — сказала девушка, поднимая руки. — Просто успокойтесь, хорошо? Я уверена, что все будет в порядке.
Ее сердце билось так сильно, что она едва слышала, что говорит.
Нет, — покачал головой Уэйкли. — Ничего не будет в порядке. Мы в полном дерьме.
Он так глотал слова, что Рева с трудом понимала, что говорит мужчина.
О чем вы? — спросила она, дрожа от страха.
Об ограблении. Мэйвуд. Именно он его спланировал. Сказал, что никаких проблем не будет.
Уэйкли отступил назад и прислонился к монитору.
Вы имеете в виду ограбление магазина? — уточнила Рева.
Тот кивнул, и его лысина заблестела в странном свете.
Мэйвуд сказал, что трое ребят собираются ограбить магазин, что они отвлекут внимание охраны. Ну, ты понимаешь. Охранники схватят их, а мы с Мэйвудом тем временем обчистим сейф внизу. А ребята об этом даже не узнают.
Он замолчал, как будто пытаясь вспомнить, что случилось потом.
Мы взяли деньги. Это был хороший план и отлично сработал. Но когда я вышел из кабинета с сейфом, то увидел, что один из грабителей — мой сын!
Уэйкли печально покачал головой.
Это был Микки, мой собственный сын. Я и понятия об этом не имел. — Отчаянные глаза мистера Уэйкли уставились на Реву. — Мэйвуд не говорил мне, что один из этих ребят — Микки. И я не знал, что он здесь. А он не знал, что я здесь. А потом…
Уэйкли переступил с ноги на ногу, потерев подбородок рукой.
Что потом? — спросила Рева, оглядываясь в поисках безопасного пути отступления.
Потом… я увидел охранника. Эда Джейворса. Он взял свой пистолет и собирался застрелить Микки. Что я мог сделать? Ведь я его отец, правильно? Не мог просто стоять и смотреть, как он стреляет в моего сына. В моего единственного сына. И я… я испугался. И выстрелил в Эда. Я не хотел его убивать, но не мог ему позволить убить Микки.
Он снова замолк, погрузившись в свои мысли и навалившись всем телом на монитор. Из динамиков по-прежнему лилась тихая, приятная мелодия песни «Безмолвная ночь».
Это вы убили Митча? — неожиданно для себя самой спросила Рева.
Мистер Уэйкли кивнул.
Мне пришлось это сделать, — сказал он, пытаясь сфокусировать взгляд. — Я все слышал. Он шантажировал моего сына. Этот парень, Митч, той ночью вернулся за чем-то в магазин. Что-то забыл. И видел, как Микки с друзьями убегают прочь. И он стал шантажировать моего сына. Собирался сдать его в полицию. Я ведь не мог этого допустить, правда? Я не мог допустить, чтобы с Микки случилась беда.
Но зачем вы послали тело Митча мне? — спросила Рева, все еще не сводя глаз с пистолета.
Что? — Он подмигнул девушке, как будто это могло помочь понять вопрос. — Послал тебе? Но я этого не делал. Я нашел большую коробку с лентой. Единственная большая коробка, которая мне попалась. Положил туда тело и оставил у прилавка.
«Это была коробка от манекена, — вдруг поняла Рева. — На ней было мое имя, поэтому ее снова мне и доставили».
Мистер Уэйкли снова подмигнул девушке.
И вот я вернулся сюда. Должен тут кое-что закончить, понимаешь? Взять кое-что из сейфа твоего отца.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии