Ловец снов - Стивен Кинг Страница 30
Ловец снов - Стивен Кинг читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Вот только Джоунси казалось, что нос тут ни при чем.
3
Из всех тех вещей, которые ему страстно не хотелось делать:сообщить брату Майку, что мама умерла от сердечного приступа, сказать Карле,что если она не завяжет со спиртным и колесами, он уйдет из дома, шепнутьБольшому Лу, своему компаньону по палатке в Кэмп-Агавам, что тот намочилпостель, — тяжелее всего было пройти эти несколько шагов и пересечь комнату.Все равно что брести куда-то в сонном кошмаре, когда плывешь над землей, дажене шевеля ногами, медленно, неведомо куда, как в вязком глицерине.
Только в дурных снах никогда не попадаешь в нужное место, атут… им удалось перебраться на другой конец комнаты, так что, очевидно, никакойэто не сон. Они застыли, таращась на кровяные брызги, не очень большие, самаявнушительная размером с десятицентовик.
— Должно быть, очередной зуб выпал, — по-прежнему вполголосапроговорил Джоунси. — Больше ничего на ум не приходит.
Бив молча поднял брови и, очевидно, решившись, заглянул вдверь. И тут же поманил пальцем Джоунси. Тот боком, по стеночке, не желаятерять из виду дверь ванной, подошел поближе. Одеяло было сброшено на пол,словно Маккарти вскочил внезапно и в большой спешке. На подушке еще сохранилсяотпечаток головы, матрац был примят. На нижней половине простыни расплывалосьогромное кровавое пятно, казавшееся лиловым на синем фоне.
— По-моему, в том месте зубы не растут, — шепнул Бивер,перекусывая зубочистку. Острая щепка спланировала на пол. — Может, у негомесячные?
Вместо ответа Джоунси показал в угол, где валялись залитыекровью кальсоны и шорты Маккарти. Хуже всего пришлось шортам: если бы неэластичный пояс и не оставшийся нетронутым клочок ткани, их можно было быпринять за непристойно красное сексуальное белье того типа, который любятносить голубые поклонники «Пентхауса», заранее решившие, что свидание сочередным возлюбленным непременно завершится в постели.
— Загляни в ночной горшок! — сказал Бивер.
— Почему бы просто не постучать в дверь ванной и неспросить, как он себя чувствует?
— Потому что, мать твою, я хочу понять, чего нам следуетожидать, неужели не ясно! — злобно прошипел Бивер и, погладив себя по груди,выплюнул остатки измочаленной зубочистки. — Старик, у меня, кажется, едеткрыша.
Сердце Джоунси бешено колотилось. По лицу струился пот. Нотем не менее он ступил в комнату. Если большая часть помещений успелапроветриться, то здесь все еще стоял невыносимый смрад дерьма, метана и эфира.Джоунси ощутил, как то немногое, что он успел съесть, стало колом в желудке, исудорожно напрягся, чтобы удержаться от рвоты. Он шагнул к горшку, но никак немог заставить себя заглянуть в него: мерещились всякие ужасы. Человеческиеорганы, плавающие в кровавом бульоне. Зубы. Отрубленная голова.
— Ну же, — сказал Бивер.
Джоунси зажмурился, нагнул голову, задержал дыхание и открылглаза. Ничего. Ничего, кроме чистого фаянса, неярко поблескивавшего в светеплафона. Пусто. Он шумно выдохнул сквозь сжатые зубы и вернулся к Биву,стараясь не ступать на кровяные сгустки.
— Ничего, — сообщил он. — Хватит тянуть кота за хвост.
Они прошли мимо бельевого чулана и остановились у отделаннойсосновыми панелями двери в туалет. Бивер вопросительно глянул на Джоунси. Тотпокачал головой:
— Твоя очередь. Я только сейчас перебрался через минноеполе.
— Это ты его нашел, — прошептал в ответ Бив, упрямо выдвинувчелюсть. — Тебе с ним и возиться.
Только теперь Джоунси расслышал кое-что еще, расслышал, неприслушиваясь. Частично потому, что звук был таким знакомым, отчасти потому,что он просто помешался на Маккарти, человеке, которого едва не подстрелил.Похоже, этот шум все время оставался у него в подсознании: тихое«плюх-плюх-плюх», становившееся все громче. Доносившееся неизвестно откуда.
— О дьявол, сучье вымя, — выругался Джоунси, и хотя говорилобычным тоном, оба отчего-то подпрыгнули, как от удара грома. — МистерМаккарти, — окликнул он, постучав. — Рик! У вас все в порядке?
Не ответит. Не ответит, потому что мертв. Мертв и восседаетна троне, совсем как Элвис, подумал он.
Но Маккарти оказался жив.
— Мне что-то нехорошо, парни, — простонал он. — Нужнопросидеться. Если мне удастся, я… — Он снова застонал и пукнул, тихо, почтимелодично. Джоунси поморщился, — …я буду, как огурчик.
По мнению Джоунси, это было огромным преувеличением.Маккарти явно задыхался от боли.
И словно в подтверждение, Маккарти мучительно застонал.Послышался очередной мелодичный звук, и Маккарти вскрикнул.
— Маккарти! — Бивер взялся за ручку, но она неповорачивалась. Маккарти, их маленький сувенир из леса, запер дверь изнутри.Бив принялся дергать ручку. — Рик! Откройте, старина! — крикнул он, делая вид,будто ничего не произошло, будто все это очередная шутка, ничего больше,веселый розыгрыш на лоне природы, но от этого выглядел еще более испуганным.
— Со мной все в порядке, — сказал Маккарти. — Я… парни, мнепросто нужно освободить кишечник.
Последовала целая серия смрадных разрядов. Как, должно быть,глупо называть то, что они слышали, «газами» или «ветрами»: жеманные, какзавитушки крема, определения. Звуки, доносившиеся из-под двери, были грубыми икакими-то мясистыми, словно треск разрывающейся плоти.
— Маккарти! — крикнул Джоунси, колотя в дверь. — Впуститенас!
Но хотел ли он действительно войти? Вовсе нет. Господи, какжаль, что Маккарти не бродит до сих пор по лесу или не набрел на кого другого!И хуже всего, миндалина в основании мозжечка, эта безжалостная рептилия,подсказывала, что лучше всего было бы с самого начала его пристрелить.«Относись к этому проще, дурачок», как говорится в программе Карлы «Анонимныенаркоманы».
— МАККАРТИ!
— Проваливайте! — с бессильной злобой отозвался Маккарти. —Неужели не можете убраться и оставить человека… дать человеку облегчиться?Господи!
«Плюх-плюх-плюх» — ближе и громче.
— Рик! — теперь уже кричал Бив, хватаясь за беспечный тон, какутопающий за соломинку. — Откуда у вас кровотечение?
— Кровотечение? — Маккарти искренне удивился. — С чего вывзяли?
Джоунси и Бивер в ужасе переглянулись.
«ПЛЮХ-ПЛЮХ-ПЛЮХ!»
Наконец Джоунси обратил внимание на странные шлепки инемедленно ощутил невероятное облегчение, поняв, что это такое.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии