Час волка - Роберт МакКаммон Страница 27
Час волка - Роберт МакКаммон читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Габриэла,– сказала она.– Габи.
– Порядок, Габи. Я не знаю, какой у вас опыт в таких делах, но вам придется через все это пройти. Кто-нибудь из местных дядей прона– цист?
– Нет, здесь все ненавидят этих свиней.
Майкл услышал стрекочущий звук: орудийная башня танка поворачи– валась, в то время как машина приближалась к задней стене амбара. Я, пожалуй, спрячусь здесь наверху,– решил он. Когда начинается стрель– ба, не стойте на пути пуль. Он вынул из кобуры пистолет и вставил в него обойму.– Удачи,– сказал он ей, но свет лампы уже исчез, а с ним и она. Лязгнула закрываемая на двери амбара щеколда. Майкл прильнул к щелке между досками, увидел, как солдаты с фонариками пинками распа– хивали двери домов. Один из солдат поджег сигнальный факел, который осветил всю деревню ослепляющим светом. Затем нацисты стали под дула– ми автоматов гуртом выгонять крестьян из домов, выстраивать их вокруг факела. Высокая тощая фигура в офицерской фуражке вышагивала перед ними взад-вперед, а сбоку от него шагала вторая, эта была громадная, с массивными плечами и столбообразными ногами. Гусеницы танка замер– ли. Майкл посмотрел через пролом в задней стене амбара. Танк остано– вился менее чем в пятнадцати футах, из него вылезли три человека эки– пажа и закурили сигареты. У одного через плечо на ремне висел авто– мат.
– Внимание! – Майкл услышал, что офицер обратился к крестьянам по-французски. Он вернулся к щели, стараясь передвигаться бесшумно. Перед ними стоял офицер, позади него в нескольких шагах огромная фи– гура. В свете факела были видны пистолеты, винтовки и автоматы.– Мы знаем, что летатель на парашют упал на этот арена,– продолжал офицер, коверкая французский язык.– Мы теперь будем хотеть схватить этот вторгатель в наш территорий! Я спрашивает вас, человеки Безанкур, где есть человек, которого мы хотим заточить в клетка?
Слишком многого хотите,– подумал Майкл и взял пистолет в руку.
Он вернулся к пролому. Экипаж танка похаживал вокруг своей маши– ны, болтая и хохоча, словно хвастливые мальчишки. Нельзя ли с ними разделаться? – подумал Майкл. Он мог пристрелить сначала того, кото– рый с автоматом, потом того, кто ближе к люку, чтобы тот не влез в танк и не разнес амбар.
Он услышал низкое рычание еще одного мотора и лязг гусениц. Эки– паж танка зашумел и замахал руками, и Майкл увидел, как на пыльной дороге остановился второй танк. Из люка вылезли два человека и стали разговаривать про парашютиста, о котором получили сообщение по ра– дио. – Быстро сделаем из него отбивную! – пообещал один из первого экипажа, сделав сигаретой движение, похожее на сабельный удар.
Лязгнула щеколда на двери амбара. Майкл скрючился у задней стен– ки сеновала, когда дверь распахнулась и лучи двух или трех фонариков стали тыкать кругом.– Ты пойдешь первым! – услышал он, как сказал один из солдат. Другой гаркнул: – Заткнись, ты, осел! – Люди вошли в амбар, освещая пространство перед собой. Майкл сидел тихо, темной фи– гурой в тени, палец легонько прижимался к курку пистолета.
В следующие секунды до Майкла дошло, что они не знают, прячется ли он тут или нет. А там, на деревенской площади, офицер кричал: – Для всех, кто сожительствует с врагом, будут строгий проникновение! – Трое солдат осматривали под сеновалом, разбрасывая пинками банки и инвентарь в доказательство того, что они действительно тщательно обы– скивают. Потом один из них остановился и поднял фонарик к сеновалу.
Майкл ощутил, будто его кольнуло в плечо, которое осветило лу– чом, но потом тот свернул правее. В сторону дыры в крыше.
Он учуял запах пота от страха, и не разобрал, было ли это от не– мца или от него.
Луч уперся в крышу, стал медленно приближаться к дыре.
Ближе, еще ближе.
– Боже мой! – сказал один из находящихся внизу.– Погляди на это, Руди!
Луч света замер менее чем в трех футах от края дыры.– Что там?
– А вот что,– послышалось звяканье бутылок.– Кальвадо! Кто-то его здесь припрятал!
– Наверно, какой-нибудь местный доходяга. Свиньи! – Луч фонарика двинулся, на этот раз от дыры, он мазнул по коленям Майкла, но Руди уже шагал к бутылкам с яблочной настойкой, которые другой солдат вы– копал из укромного места.– Не дайте Харцеру увидеть, что мы взяли с собой это,– предупредил третий солдат, испуганным мальчишеским голо– сом. Ему явно не больше семнадцати,– подумал Майкл.– Иначе то, что сделает с нами Бутц – и представить невозможно!
– Верно. Давайте, сматываем отсюда,– опять сказал второй солдат. Звякнули бутылки.– Нет, стойте. Нужно разобраться с этим до того, как мы выйдем отсюда. И давайте на всякий случай прочешем здесь.
Но лезть на сеновал они не стали, а воспользовались вместо этого своими автоматами. Майкл вжался телом в стену, холодный пот выступил у него на лице.
Он начал стрелять, выбивая отверстия в стене ниже сеновала. По– том грубым хрипом заговорил второй автомат, посылая пули через пол сеновала. В воздухе полетело сено и куски досок. Третий солдат стре– лял выше, тоже по сеновалу, посылая зигзагом струи пуль, отбивавших куски от досок в двух футах справа от Майкла.
– Эй, вы идиоты! – заорал один из экипажа танка, когда шум стрельбы смолк.– Кончайте упражняться по амбарным мишеням. У нас тут канистры с бензином!
– В рот я *** этих эсэсовских сволочей,– выругался Руди спокой– ным тоном, а затем вместе с двумя другими солдатами покинул амбар с награбленными бутылками кальвадо. Дверь амбара осталась распахнутой.
– Кто здесь мэр? – кричал офицер – Харцер? – голос которого был раздражен и свиреп.– Кто старший? Немедленно выйти вперед!
Майкл еще раз посмотрел в пролом, ища путь к бегству. Он уловил запах лившегося бензина: один из экипажа второго танка, стоявшего на дороге, наливал бензин из канистры в горловину бензобака, рядом сто– яли еще две канистры.
– Здесь мы поговорим уже по-другому,– сказал кто-то из-под сено– вала.
Майкл бесшумно повернулся, присел и стал ждать. Амбар наполнился светом.
– Меня зовут Харцер,– произнес голос.– Это мой напарник Бутц.
– Да, месье,– испуганно ответил старик.
Майкл очистил от сена пулевые отверстия в полу и прильнул к ним.
В амбар вошли пятеро немцев и пожилой седоволосый француз. Трое немцев, солдаты в полевой форме серого цвета и касках, как ведерко для угля, встали у двери, у каждого из них в руках смертельные черные автоматы «Шмайсер». Харцер был тощим мужчиной, державшимся с той неу– молимой суровостью, которую Майкл всегда связывал в уме с идеалом на– цизма. Как будто ему через зад вставили и продернули до самых лопаток железный шомпол. Рядом с ним стоял человек, которого звали Бутц – ог– ромная толстоногая фигура, которую Майкл видел в свете факела. Бутц был ростом наверное около шести футов и трех дюймов и весом за двести пятьдесят фунтов. На нем была форма адъютанта, на его рыжеватой стри– женой голове – серая фуражка, а на ногах кожаные ботинки с подошвой толщиной не меньше двух дюймов. В красноватом свете фонарей, которые держали два солдата, широкое квадратное лицо Бутца было зловещим и уверенным. Лицо убийцы, любящего свое дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии