Жажда - Трейси Вульф Страница 26
Жажда - Трейси Вульф читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Да. – Лия улыбается. – Из моего любимого магазина в Токио, у меня дома. Мама посылает мне новый набор чашек каждый семестр. Это здорово помогает от тоски по дому.
– Класс. – Я думаю о моей собственной матери – она покупала мне новую чайную кружку каждое Рождество. Похоже, у нас с Лией в самом деле много общего.
– Ну, так как прошла вечеринка? Наверное, неважно, раз ты очутилась в библиотеке. Но ты хотя бы смогла с кем-то познакомиться?
– Ага, смогла. Они были довольно милы.
Она смеется:
– Ты совсем не умеешь врать.
– Ну, надо же быть вежливой. – Я отпиваю еще один глоток чая – у него выраженный цветочный вкус, который мне не нравится. Но напиток горяч, и этого довольно, чтобы заставить меня сделать еще один глоток. – Мне это уже говорили. Что я не умею врать.
– Думаю, тебе надо потренироваться. В Кэтмире умение лгать необходимо, иначе тут не выжить.
Теперь моя очередь смеяться.
– Ну, тогда мое дело дрянь.
– Определенно. – На сей раз в ее тоне нет ни тени шутливости, и до меня вдруг доходит, что и до этого она отнюдь не шутила.
– Погоди, – говорю я, чувствуя замешательство. – И о чем же таком важном вам тут приходится лгать?
Лия смотрит мне прямо в глаза и отвечает:
– Обо всем.
Выкуси
Я понятия не имею, как можно ответить на такое. Что тут вообще можно сказать? И что подумать?
– У тебя такой шокированный вид, – замечает Лия через несколько секунд неловкого молчания. – Я просто прикалываюсь, Грейс.
– А, ясно. – Я смеюсь вместе с ней, ведь что еще мне остается делать? Но что-то тут не так. Может быть, дело в том, какой серьезный был у нее вид, когда она сказала мне, что лжет обо всем. А может, в том, что я не могу не думать, что сначала она говорила правду, а последние ее слова – это ложь… Как бы то ни было, единственное, что я могу сделать, это пожать плечами и сказать: – Я так и подумала, что это прикол.
– Конечно, что же еще? Но видела бы ты свое лицо.
– Да уж, – со смехом отвечаю я.
Несколько секунд она молчит, я тоже, пока молчание опять не становится неловким. Чтобы прервать его, я спрашиваю:
– А что это был за язык? Он звучал так клево.
Лия секунду смотрит на меня, словно пытаясь решить, хочется ли ей ответить на этот вопрос.
– Это аккадский. Он произошел от языка шумеров.
– В самом деле? Значит, ему три тысячи лет?
Похоже, она удивлена.
– Да, вроде того.
– Это просто невероятно. Я так восхищаюсь лингвистами и антропологами, которые занимаются подобными вещами. Ведь они не только выясняют значение отдельных букв, не только складывают их в слова, но и дознаются до того, как все это звучало в те древние дни. Уму непостижимо. – Я благоговейно качаю головой.
– Безусловно. – Ее глаза горят воодушевлением. – Основы речевой деятельности настолько…
Мой телефон вибрирует – пришло несколько текстовых сообщений подряд, – и Лия замолкает. Я достаю его – видимо, Мэйси наконец надоело ждать, когда я вернусь. И действительно, у меня накопилась куча сообщений от моей двоюродной сестры, причем они с каждым разом становились все беспокойнее и беспокойнее. Видимо, она уже давно отправляет мне сообщения, но у меня был выключен звук.
Мэйси: Куда ты делась?
Мэйси: Я жду, когда ты вернешься.
Мэйси: Куда ты делась???
Мэйси: Я иду тебя искать.
Мэйси: Ты в порядке???
Мэйси: Ответь мне!!!!!
Мэйси: Что случилось?
Мэйси: Ты. В. Порядке????
Я быстро пишу ей: «Все хорошо» – и мой телефон сразу же пикает опять. Я гляжу на написанный прописными буквами вопрос моей двоюродной сестры: «ГДЕ ТЫ?» – и понимаю, что лучше мне найти ее сейчас же, пока у нее окончательно не поехала крыша.
– Извини, Лия, но мне надо идти. Мэйси совсем распсиховалась.
– Почему? Потому что ты ушла с вечеринки? Она это переживет.
– Да, но, по-моему, она здорово волнуется. – Я не рассказываю Лии о том, что произошло минувшей ночью, когда на меня напали те два парня, и не говорю, что, скорее всего, именно поэтому Мэйси так разнервничалась, когда я пропала. Вместо этого я посылаю моей кузине сообщение о том, что я сейчас в комнате Лии, и встаю: – Спасибо за чай.
– Останься хотя бы еще на пару минут и допей свой чай. – Видно, что она позабавлена и немного разочарована. – Ты же не хочешь, чтобы твоя двоюродная сестра решила, что ей можно тобой помыкать.
Я отношу свою чашку в ванную, чтобы помыть.
– Она мной не помыкает. Думаю, она боится, что я расстроена или что-то вроде того. – Легче дать такое объяснение, чем вдаваться в детали того, что сделали ночью Марк и Куинн. – К тому же, если я хоть сколько-нибудь знаю ее, сейчас она направляется в твою комнату.
– Наверное, ты права. Мэйси склонна истерить.
– Я этого не говорила… – Меня прерывает стук в дверь.
Лия усмехается, словно произнося слова: «Я же тебе говорила».
– Не вздумай мыть чашку. – Она берет ее у меня из рук. – Просто пойди и покажи Мэйси, что ты вовсе не выплакала все глаза. И что я тебя не убила.
– Она наверняка так не думает. Она просто беспокоится обо мне. – Подойдя к двери, я распахиваю ее и, как и было предсказано, вижу двоюродную сестру.
– Я здесь, – говорю я ей, улыбаясь.
– О, слава богу. – Она порывисто обнимает меня. – А я уже подумала, что с тобой что-то стряслось.
– Что со мной вообще могло случиться, если почти все ученики сейчас на вечеринке? Я просто немного прогулялась, – пытаюсь пошутить я.
– Ну, не знаю. – На ее лице вдруг отражается неуверенность. – Много чего…
– Думаю, Мэйси беспокоилась, что ты вышла из школы, – перебивает ее Лия. – Окажись ты снаружи в этом платье, сейчас была бы уже при смерти.
– Да, именно так! – Мэйси с готовностью ухватывается за этот предлог. – Мне не хотелось, чтобы ты замерзла насмерть до того, как закончится первый полный день твоего пребывания на Аляске. – Это странный ответ – ведь она отлично знает, что едва не произошло со мной минувшей ночью, и ей известно, что я так боялась быть выброшенной наружу именно потому, что не хотела замерзнуть. Но сейчас не время выяснять что к чему, а потому я просто поворачиваюсь к Лии. И говорю:
– Спасибо за все.
– Не за что. – Она ухмыляется. – Заходи как-нибудь. Мы могли бы сделать друг другу маникюр и педикюр или косметические процедуры, или заняться чем-нибудь еще.
– Хорошая идея. И мне хотелось бы, чтобы ты что-нибудь рассказала мне о своих изысканиях.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии