Метка смерти - Робин Кук Страница 50
Метка смерти - Робин Кук читать онлайн бесплатно
Лори почувствовала раздражение. Глубоко вздохнув, она попыталась убедить себя, что социальный работник лишь выполняет свои обязанности, но тем не менее предпочла бы просто услышать результат, а не унылые протокольные предисловия.
— У меня сегодня не состоится встреча, назначенная на час, — продолжала мисс Диксон. — И я подумала, может быть, вы подъедете. Если вам это неудобно, следующая возможность появится только через неделю.
Закрыв глаза, Лори еще раз глубоко вздохнула. Нет, она не хотела пребывать в неведении еще целую неделю. Хотя она и предполагала, что этот звонок означал положительный результат анализа, ей хотелось знать наверняка. Лори взглянула на часы. Было без четверти двенадцать. Причины, по которой она не могла бы поехать на встречу сейчас, не было. Возможно, ей удастся пообедать с Роджером или Сью.
— В час мне удобно, — наконец согласилась она.
— Замечательно, — ответила Диксон. — Мой кабинет в том же помещении, куда вы ходили сдавать кровь.
Лори положила трубку. Она вновь закрыла глаза и, склонившись над столом, взъерошила волосы и пальцами помассировала голову. Ей стало грустно. Больше всего ее угнетала замаячившая неотвратимость принятия окончательного решения, решения, исключавшего возможность иметь детей.
— Тук-тук! — раздался чей-то голос.
Подняв глаза, Лори увидела улыбающуюся физиономию детектива Лу Солдано. Он выглядел неожиданно щеголевато в свежей, выглаженной рубашке и новом галстуке.
— Привет, Лор! — радостно воскликнул он. «Лор» прозвал Лори его сын; Джоуи тогда было всего пять. Теперь, наверное, уже семнадцать.
Лори и Лу тогда просто пришли к обоюдному пониманию, что романтические отношения у них никак не складываются. У них было и взаимоуважение, и даже взаимовосхищение, однако со страстью что-то не клеилось. И в конце концов вместо романа у них возникла крепнущая с годами дружба.
— Что случилось? — спросил Лу.
Лори начала было что-то говорить, но глаза ее тут же наполнились слезами. Она порывисто сжала виски, закрыв лицо ладонями.
Лу закрыл дверь. Затем, пододвинув стул Ривы, сел рядом и положил руку ей на плечо.
— Ну-ну! Скажи, что происходит?
Лори убрала руки от лица. Ее глаза все еще блестели, но она так и не заплакала. Она попыталась улыбнуться.
— Извини.
— «Извини»? Да за что же мне тебя извинять? Давай расскажи, в чем дело. Стоп! Я, кажется, знаю.
— Знаешь? — переспросила Лори. Открыв один из ящиков, она достала оттуда салфетку, чтобы промокнуть глаза. Немного приведя себя в порядок, она вновь посмотрела на Лу. — Как ты можешь знать, что со мной происходит?
— Уж я узнал тебя за долгие годы — и тебя, и Джека. А еще я знаю, что у вас что-то не так. И не стоит делать из этого тайны.
Лори начала было возражать, но Лу не желал ничего слушать и воздел руки вверх.
— Я понимаю, что, с одной стороны, это не мое дело, хотя с другой — мое, потому что люблю вас обоих. И еще я знаю, что ты встречаешься с каким-то мужчиной, но, думаю, вам с Джеком следует помириться. Ведь вы же созданы друг для друга, ребята.
Лори не могла сдержать улыбки. Она с нежностью смотрела на Лу — он был невероятно трогателен. Когда их с Джеком роман еще только намечался, ее тревожило, что он будет ревновать. Однако Лу не препятствовал их с Джеком отношениям. Теперь настала очередь Лори положить руку ему на плечо.
— Спасибо тебе за твои слова, — искренне сказала она. Если ему нравилось считать, что ее эмоциональная несдержанность вызвана их с Джеком отношениями, ее это вполне устраивало. Ей вовсе не хотелось обсуждать с Лу свои проблемы, связанные с BRCA 1.
— Я точно знаю, что Джек просто с ума сходит из-за того, что ты встречаешься с этим парнем.
— Неужели? — воскликнула Лори. — Знаешь, Лу, ты меня сейчас поразил: никак не могла предположить, что Джека это хоть как-то взволнует.
— Как ты можешь такое говорить?! — возмутился Лу. — Ты что, забыла, что с ним творилось, когда ты чуть не обручилась с этим «оружейником», Сатерлендом? Он был сам на себя не похож.
— Я думаю, вы просто тогда оба понимали, что Пол не тот человек. Что и соответствовало истине. Думаю, дело было вовсе не в ревности со стороны Джека.
— Однозначно — в ревности. Помяни мое слово.
— Ну что ж, посмотрим, что у нас выйдет. Я бы поговорила с Джеком, если он не против.
— Не против?! — вновь возмущенно переспросил Лу. — Пусть только попробует быть против — да я его отлуплю.
— Думаю, это вряд ли поможет, — с улыбкой ответила Лори. Высморкавшись, она вытерла нос остававшейся у нее в руке салфеткой. — Ладно, будь как будет. Скажи лучше, что привело тебя сюда? Ведь ты же пришел не просто как адвокат Джека.
— Да уж точно, — согласился Лу. Он выпрямился на стуле. — У меня есть кое-какая проблема, и мне нужна помощь.
— Я вся внимание.
— Разоделся я так потому, что мне пришлось ехать в Джерси со своим начальником, капитаном Майклом О’Рурком. Сегодня утром в городе убили сестру его жены, и нам надо было сообщить мужу. Сама понимаешь, как на меня теперь давят. Тело уже здесь, в холодильнике. И я рассчитывал, что ты или Джек возьметесь за это дело. Вы всегда что-нибудь существенное находите, и, может, это хоть как-то облегчило бы мою участь.
— Прости, Лу, боюсь, я не смогу заняться этим прямо сейчас. А это может немного подождать? После обеда я бы тебе помогла.
— Когда именно?
— Точно не знаю. У меня встреча в Центральной манхэттенской.
— Правда? — с горькой иронией переспросил Лу. — Там-то на нее и напали — прямо в парковочном гараже.
— Ужасно. Она работала в больнице?
— Да, много лет. Она была старшей медсестрой ночной смены. Ее убили в своей же машине, когда она собиралась ехать домой. Какая трагедия! У нее осталось двое детей — десяти и одиннадцати лет.
— Ограбление? Изнасилование? Или и то и другое?
— Похоже на ограбление. В машине валялись кредитки. Ее муж считает, что у нее могло оказаться всего-то долларов пятьдесят. И из-за этого она лишилась жизни!
— Сожалею.
— А уж как я сожалею… И мне нужен какой-то прорыв. А где Джек? Когда я проходил мимо его офиса, его там не было.
— В «яме». По крайней мере был там с полчаса назад, когда я уходила.
Лу поднялся и вернул стул Ривы на место.
— Подожди, Лу, — окликнула Лори. — Поскольку уж ты здесь, хочу тебе кое-что рассказать.
— Правда? Что же?
Лори коротко рассказала Лу о своих шести случаях, заостряя внимание только на основных моментах. Однако и этого оказалось достаточно, чтобы Лу вновь сел рядом.
— Так ты действительно считаешь, что это убийства? — спросил он, когда Лори замолчала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии