Кровь отверженных - Карин Слотер Страница 36
Кровь отверженных - Карин Слотер читать онлайн бесплатно
– Встань! – приказал Джеффри.
Человек выглянул из-под скрещенных рук, стараясь угадать, не сыграют ли с ним злую шутку. Джеффри отступил на шаг, и человек медленно разогнулся и встал. Поднялась пыль, и Джеффри закашлялся.
– Чего вы хотите? – спросил мужчина и вынул сигареты из кармана рубашки.
Пачка помялась, и, сигарета согнулась, когда он сунул ее в рот. Трясущимися руками он попытался ее зажечь.
Джеффри поборол желание выхватить сигарету из его рта.
– Что означает эта татуировка?
Мужчина пожал плечами, в его позе появилась некоторая самоуверенность.
– Ты что, состоишь в каком-то клубе? – спросил Джеффри.
– Да, это клуб извращенцев, – сказал мужчина. – Мы любим маленьких девочек. Вы это хотите узнать?
– У других людей тоже такая татуировка?
– Не знаю, – ответил он. – Я не знаю никаких имен, если вас это интересует. Мы общаемся через Интернет. Анонимно.
Джеффри тяжело вздохнул. Помимо всего прочего, Интернет вскормил педофилов, объединил их. Он обменивались историями, фантазиями, а иногда и детьми. В недавней истории были громкие уголовные дела, но даже ФБР действовало недостаточно быстро, отслеживая этих людей.
– Что стоит за этой татуировкой? – спросил Джеффри.
Мужчина устремил на него тяжелый взгляд.
– Что, черт возьми, вы имеете в виду?
– А ну говори, – процедил Джеффри сквозь зубы, – если не хочешь оказаться на земле, распрощавшись с прямой кишкой.
Мужчина кивнул и сделал затяжку. Медленно выпустил дым изо рта и ноздрей.
– Сердце, – начал он, указывая на свою руку. – Большое сердце черного цвета.
Джеффри кивнул.
– Но внутри него маленькое сердце, верно? – Человек любовно посмотрел на татуировку. – Маленькое сердце белого цвета. Оно чистое.
– Чистое? – переспросил Джеффри. Где-то он это уже слышал. – Что ты имеешь в виду?
– Ну, это, как ребенок. Ребенок ведь чистый.
Он позволил себе улыбнуться.
– Белое сердце делает чистым небольшую часть черного сердца. Это любовь, понимаете? Только любовь.
Джеффри должен был как-то занять свои руки, чтобы не сшибить человека на землю. Он выставил вперед ладонь и сказал:
– Дай мне свой бумажник.
Мужчина быстро повиновался. Не стал протестовать, когда Джеффри вынул из своего кармана маленькую записную книжку и записал информацию.
– На!
Джеффри швырнул бумажник так сильно, что он ударился об грудь мужчины и отскочил, прежде чем тот успел его схватить.
– Я записал твое имя и адрес. Если ты когда-нибудь явишься в этот магазин или будешь слоняться вокруг детского центра, мой приятель выбьет у тебя мозги.
Джеффри сделал паузу.
– Понял?
– Да, сэр, – сказал мужчина, опустив глаза в землю.
– Скажи мне адрес сайта, – приказал Джеффри.
Человек не отрывал глаз от земли. Джеффри сделал шаг вперед, и мужчина попятился, поднял руки.
– Это группа любителей девочек, – сказал он. – Она иногда меняет адрес. Ее надо искать.
Джеффри записал фразу, хотя она была ему знакома.
Мужчина сделал новую затяжку, задержал дым в горле. Выпустил струю и спросил:
– Я свободен?
– Эта девочка… – сказал Джеффри, пытаясь сохранять спокойствие. – Если когда-нибудь ее обидишь…
– У меня не было ни с кем контакта, – сказал мужчина. – Просто люблю смотреть.
Он подкинул ботинком камешек.
– Они такие симпатичные, понимаете? Ну как можно обидеть этих милашек?
Джеффри, не раздумывая, ударил его кулаком в рот. На землю вместе с кровью вылетел зуб. Мужчина снова свалился, ожидая побоев.
Джеффри вернулся в магазин. Его переполняло чувство омерзения.
Школу имени Роберта Ли местные жители называли «супершколой». Это означало, что здание было рассчитано на полторы тысячи учащихся из трех городков округа Грант. На самом деле помещение было недостаточно просторным, и временные классные комнаты размещались в вагончиках, стоявших на школьном бейсбольном поле. В школе имелись четыре заместителя директора и сам директор, Джордж Клэй, который, судя по всем свидетельствам, большую часть времени проводил за столом, сочиняя для губернатора новую образовательную программу. Он заполнял многочисленные формы и присутствовал при переаттестации учителей. Обучением детей почти не занимался.
Брэд обмахивался фуражкой. Полицейские ботинки гулко припечатывали пол. Лена машинально подсчитывала шаги. Они шли но коридору, с обеих сторон которого выстроились личные шкафчики учеников. На полу лежала белоснежная кафельная плитка, стены выкрашены в серый цвет, а ученические шкафчики – в темно-красный. Многочисленные плакаты призывали южан к новым свершениям и убеждали школьников сказать «нет» наркотикам, сигаретам и сексу.
– Этого недостаточно, – шепотом сказал Брэд.
Лена не закатила глаза, хотя трудно было удержаться. После того как они поговорили с Джорджем Клэем, Брэд вел себя, словно новый ученик, а не коп. Он и внешне был похож на мальчишку – круглое лицо, растрепанные светлые волосы, которые то и дело падали ему на глаза.
– Это кабинет мисс Мак, – сказал он, показывая на закрытую дверь. – Она учила меня английскому, – добавил он и снова откинул прядь волос.
– Гм, – произнесла Лена и не обернулась.
Все двери в коридоре были закрыты и заперты на ключ. Как и большинство провинциальных школ, школа имени Роберта Ли принимала меры против вторжения посторонних. На всякий случай здесь дежурили двое полицейских, следивших за порядком. Лену как патрульного офицера нередко вызывали в школу для ареста наркоторговцев и скандалистов. Из своего опыта она знала, что справляться со школьными нарушителями порядка намного труднее, чем с их взрослыми коллегами. Несовершеннолетние преступники знали законы лучше большинства полицейских, а потому ничего не боялись.
– Здесь все переменилось, – сказал Брэд, вторя ее мыслям. – Не знаю, как учителя с ними справляются.
– Так же, как и мы, – ответила Лена, стремясь прекратить разговор.
Она никогда не любила школу и чувствовала себя здесь не в своей тарелке. После разговора с Марком Паттерсоном Лена испытывала внутренний разлад: к ней частично вернулась уверенность, оттого что удалось наладить контакт с мальчиком, но в то же время ее угнетала мысль, что она позволила подростку нарушить дистанцию. Хуже всего, что Джеффри тоже это заметил.
– Ну вот мы и пришли, – сказал Брэд, остановившись возле шкафчика Дженни Уивер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии