Строгая изоляция - Шон Блэк Страница 24
Строгая изоляция - Шон Блэк читать онлайн бесплатно
Как только мужчина закончил панегирик, люди по краям группы стали расходиться. Лок направился к Дженис; оставшиеся у могил бросали на него неприязненные взгляды. Сейчас говорил парень в коричневом жилете, упрямо наклонив голову:
— Они заплатят за это. Вы еще увидите. Когда мы дойдем до конца, они заполнят целое кладбище.
Его мрачные предсказания были адресованы сразу всем и никому конкретно. Дженис шикнула на парня, когда Лок подошел ближе.
Лок протянул руку и коснулся ее плеча.
— Приношу свои соболезнования.
Слова показались неподходящими. Лок напрягся, ожидая от разгоряченного парня новой вспышки, может, даже удара, но тот отошел в сторону.
Глаза Дженис не отрывались от двух могил.
— Зачем вы пришли?
— Отдать дань уважения. — Лок качнул головой в сторону парня. — Кто это?
Дженис кивнула на два массивных внедорожника:
— Спросите у своих друзей.
— Тебе не кажется, что пора перестать играть в игры и поговорить серьезно?
— Так зачем вы здесь?
— Ответь на мой вопрос, и я скажу тебе.
— Это Дон, — сказала Дженис. — На самом деле он не входит в нашу группу. Он не согласен с нашими методами.
— Парню нравятся более решительные действия?
— Он участвовал в нескольких освобождениях.
Словом «освобождение» активисты называли силовое проникновение в лаборатории, использующие животных, с целью их освобождения. Иногда они атаковали и крупные фермы, обычно птицефабрики.
— Так что он здесь делает?
— То же, что и вы.
— Этот мужик беспокоит тебя? — произнес кто-то сзади, для пущего эффекта постучав Лока по плечу.
Лок полуобернулся и увидел парня в коричневом жилете. Высокий и тощий, тот пытался выглядеть внушительно. Лок отвернулся.
Парень постучал снова. На этот раз — сильнее.
— Почему бы вам не оставить ее в покое?
— Дон, все нормально. Это Райан Лок, знаешь, который спас меня.
Дон почувствовал себя неловко и уставился в землю:
— Полагаю, я должен вас поблагодарить.
Слова звучали как извинение, но в них слышалась и ревность.
— Уверен, вы поступили бы точно так же, — ответил Лок.
— Да, я бы так и сделал.
— Хорошо. Так что вы знаете о Джоше Халме?
Дон моргнул, когда Лок внезапно сменил тему.
— Я знаю, чем занимался его отец. Поднявший меч от меча и…
Лок мгновенно перешел в наступление, удерживая взгляд Дона.
— Мы сейчас говорим о маленьком мальчике. Буду признателен, если вы потрудитесь хорошенько обдумать мой вопрос.
Коляска Дженис вклинилась между мужчинами.
— Не надо так. Тем более здесь. И сегодня.
— При обычных обстоятельствах — да, согласен. Но чем больше времени проходит с момента исчезновения Джоша Халма, тем больше я уверен в том, что обычные правила здесь неприменимы. Особенно если учесть, что вы и ваш дружок вполне можете знать, где он. — Лок схватил Дона за кисть и вывернул, просто ради интереса. — А теперь, Дон, давайте начнем с вашего полного имени.
Никто не вылез из тонированных машин, хотя Лок был готов поставить последний цент, что их направленные микрофоны ловят каждое слово. Но решение не вмешиваться его вовсе не удивляло, хотя прямо в эту минуту он совершал нападение. В нынешние времена правительственные учреждения были крупными специалистами по аутсорсингу, так что Лок был ограничен в действиях не больше, чем какой-нибудь сирийский тюремщик. Вдобавок он не страдал от избытка щепетильности.
— С чего это я должен вам что-то рассказывать? Вы же не коп.
— Это верно, Дон. Не коп. И это значит, что я могу и не придерживаться законных процедур.
Дон уставился на Лока, в глазах пылала ненависть.
— Прекратите! — закричала Дженис. — Мы только что похоронили родителей!
Лок выпустил руку Дона.
— Что значит «мы»?
— Дон — мой младший брат.
«Каким же надо быть экстремистом, — задумался Лок, — чтобы оказаться „белой вороной“ в семье Стоуксов». Однако это в некотором роде объясняло праведный гнев парня. Лок уже почти пожалел, что выкручивал Дону руку. Но потом он вспомнил о Джоше Халме, и чувство симпатии мгновенно исчезло.
Дон потер кисть.
— Мне нужно выпить.
По тому, как это было сказано, Лок предположил, что речь идет не о безлактозном белковом коктейле. Он всегда подозревал, что защитникам животных выпивка вполне по силам. Чечевичные запеканки, однозначно. И виски попроще, только немного.
— Есть местечко в пяти кварталах отсюда. Могу подвезти тебя, — предложил он.
Дон выглядел неуверенным.
— Он нормальный, — сказала Дженис.
Дон продолжал молчать. Лок не хотел давить на него, но это была исключительная возможность. Купить пару стаканчиков, и кто знает, что Дон Стоукс сможет рассказать?
— Слушай, мне не следовало хватать тебя. Извини.
Дону почти удалось выдавить улыбку.
— Забудь. Ты спас жизнь моей сестре.
— Мир? — спросил Лок, протягивая руку.
Дон пожал ее левой:
— Вообще-то я правша, но какая-то чугунная задница чуть не сломала мне правую.
На мужском языке это означало «да». Напряжение исчезло.
Лок помог Дженис съехать вниз по склону. Он проделывал это впервые в жизни, но если катить коляску вверх требовало усилий, то спуск казался просто приключением. Лок добрался до подножия и обнаружил Тая, занятого нелегким делом: стоял рядом с «Тойотой» Лока и делал вид, что не имеет с ней ничего общего.
Лок перезнакомил присутствующих. Когда все были представлены, Лок, Тай и Дон помогли Дженис забраться в машину; следующие десять минут ушли на складывание коляски и попытки запихнуть ее в багажник.
— Зря «Юкон» не взяли, — очень кстати заметил Тай, когда они наконец поехали. Одна из машин ФБР двинулась следом.
Лок вел, Дженис сидела рядом с ним, а Тай и Дон устроились сзади, налаживая приятельские отношения.
— Ты реально любишь животных? — поинтересовался Тай.
— А то.
— У меня однажды был пес, — продолжил Тай, заработав от Лока взгляд в зеркале «Ох, только не опять». — Мужик, я любил этого пса.
— Это который умер от старости? — спросил Лок, добавляя газу, чтобы побыстрее добраться до бара.
— Не-а, я думал про другого. Знаешь, про питбуля. Я же рассказывал тебе эту историю?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии