Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера - Эдгар Уоллес Страница 16
Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера - Эдгар Уоллес читать онлайн бесплатно
Мистер Ридер почесал подбородок и взглянул поверх пенсне на Симпсона.
Инспектор покачал головой.
– Как бы мне хотелось, чтобы Сумасшедший Джек оказался настолько сумасшедшим, что решил удрать из страны на пароходе… Но он этого не сделает. Да и второго «Леденхолл-банка» он уже не допустит. Нет, он не станет рисковать, не пойдет на похищение золота.
Мистер Ридер, похоже, в этом сомневался.
– Вы не могли бы позвонить в «Английский банк» и узнать, отправлено ли золото в Австралию? – попросил он.
Симпсон подтянул к себе телефон, назвал в трубку нужный номер, и после пяти минут переключений по самым разным отделам банка его наконец связали с нужным человеком. Мистер Ридер все это время сидел с трагическим выражением лица, держа руки на рукоятке зонтика и закрыв глаза, словно телефонный разговор не имел к нему никакого отношения. Наконец Симпсон повесил трубку.
– Груз предполагалось отправить сегодня утром, но отплытие «Оланика» задерживается из-за забастовки портовых грузчиков. Его перенесли на завтрашнее утро, – доложил он. – Золото на грузовике под охраной отвезут в Тилбери, там погрузят на борт «Оланика» и закроют в специальном сейфе новейшей системы. Не думаю, что Джон начнет операцию там.
– Почему же? – мягким, почти ласковым голосом произнес Дж. Г. Ридер, и на лице его появилось некое подобие улыбки. – Напротив, как я уже говорил, это именно тот случай, который мистер Флак вряд ли захочет упустить.
– Я искренне надеюсь, что ваше предположение оправдается, – серьезно произнес Симпсон. – Лучшего мне и не надо.
Они все еще разговаривали о Флаке и о его страсти к золотым слиткам, когда в сопровождении полицейского офицера прибыл Лу Стейн. Ни один преступник, каким бы прожженным он ни был, не может войти в мрачные коридоры Скотленд-Ярда, не ощутив определенного волнения. Попытка Лу изобразить спокойное равнодушие выглядела довольно жалко.
– Что происходит, мистер Симпсон? – спросил он недовольным голосом. – Я же ничего не сделал.
Насупившись, он покосился на Ридера, которого знал и совершенно справедливо посчитал причиной, по которой его привезли в это ненавистное место.
Симпсон задал вопрос, и мистер Лу Стейн пожал плечами.
– Послушайте, мистер Симпсон, я что, нянька Равини? Я с этими итальянцами дел не имею и с Равини почти не знаком.
Мистер Ридер покачал головой.
– В прошлый четверг вечером вы провели с ним два часа, – веско произнес он.
– Ну да, признаю, было у меня с ним кое-какое дело, – сказал Лу, несколько переменившись в лице, – но ничего такого, просто насчет одного дома, который я хочу снять… – Его бегающие глазки вдруг замерли. С открытым ртом он смотрел на три лежащих на столе перстня. Потом нахмурился и осипшим голосом произнес: – Что это? Случаем, не счастливые камни Джорджио?
Симпсон кивнул и пододвинул маленький квадратик бумаги, на котором они лежали, поближе к Стейну.
– Вы их знаете? – поинтересовался он.
Лу взял один из перстней и покрутил в руке.
– Как это понимать? – Вопрос прозвучал недоверчиво. – Равини же говорил, что не может их снять. – А когда до него дошел смысл присутствия камней здесь, чуть не задохнулся. – Что с ним? – быстро спросил он. – Он что…
– Боюсь, что Джорджио Равини навсегда покинул нас, – серьезно произнес мистер Ридер.
– Он умер? – Голос Лу сорвался на крик, и его желтое лицо сделалось мертвенно-бледным. – Где… Кто это сделал?
– Это именно то, что мы хотим узнать, – сказал Симпсон. – А теперь, Лу, выкладывай, что знаешь. Где Равини? Он говорил, что собирается в Париж, это я знаю, но куда он поехал на самом деле?
Взгляд вора устремился на мистера Ридера.
– Он хотел эту цыпочку найти… Вот все, что я знаю, – угрюмо пробормотал он.
– Какую цыпочку? – спросил Симпсон, но мистер Ридер все понял и без объяснений.
– Он искал… мисс Белмэн?
Лу кивнул.
– Да, какую-то свою знакомую… Она поехала за город работать управляющей гостиницей или что-то в этом духе. Я, вообще-то, даже видел, как она уезжала. Равини хотел с ней познакомиться поближе, поэтому поехал туда пожить.
Лу еще не успел договорить, а мистер Ридер уже схватил телефонную трубку и назвал кодовое слово, которое для телеграфистов соответствует приказу срочно освободить линию.
На другом конце ему ответил высокий голос.
– Говорит мистер Дейвер, владелец… Мисс Белмэн? Боюсь, она только что вышла. Но она должна вернуться через несколько минут. А кто говорит?
Мистер Ридер осторожно ответил, что ему нужно срочно связаться с Джорджем Равини, после чего две минуты выслушивал жалобы словоохотливого мистера Дейвера.
– Да, уехал рано утром, не заплатив…
– Я приеду и оплачу счет, – пообещал мистер Ридер.
– Нас больше всего интересует то, – сказал мистер Дейвер, – и, думаю, вы меня поймете, что мистер Равини уехал не расплатившись. Я сказал об этом его другу, который звонил мне сегодня утром. Для меня это самая большая загадка в его исчезновении… Я имею в виду то, что он уехал, не заплатив по счету!
Владелец гостиницы откинулся на спинку кресла и посмотрел на девушку с видом человека, который огласил задачу, не имеющую решения. Когда криминолог сложил перед собой кончики пальцев, у Маргарет появилось смутное ощущение, что он ей кого-то напоминает.
– То, что Равини оставил пижаму, которая практически ничего не стоит, говорит лишь о том, что собирался он впопыхах. Вы со мной согласны? Уверен, что согласны. Что заставило его так спешить, разумеется, мне не известно. Вы говорили, он жулик, может быть, ему стало известно, что полиция вышла на его след?
– Пока он жил здесь, ему никто не звонил и писем он не получал, – возразила девушка.
Мистер Дейвер покачал головой.
– Это ничего не доказывает. У такого человека наверняка имеются сообщники… Все-таки жаль, что он уехал. Я надеялся, что смогу изучить его получше. И кстати, я нашел кое-что о Флаке… О знаменитом Джоне Флаке… Вам известно, что он сбежал из психиатрической больницы? Вы вздрогнули – значит, неизвестно. Я ведь наблюдателен, мисс Белмэн. Годы изучения этой захватывающей темы развили у меня шестое чувство – наблюдательность, которая у обычных людей, как правило, ослаблена.
Из ящика стола он достал длинный конверт и вынул из него небольшую пачку газетных вырезок. Разложив их на столе, он развернул газету с фотографией престарелого мужчины и положил перед ней.
– Флак, – коротко произнес он.
Возраст этого человека удивил Маргарет. Худое лицо, седые усы и борода, глубоко посаженные умные глаза – этот старик меньше всего был похож на опасного преступника.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии