Перекрестья - Фрэнсис Пол Вилсон Страница 15
Перекрестья - Фрэнсис Пол Вилсон читать онлайн бесплатно
Прежде чем он погиб во вспышке пламени, Ноомри попросил Купера Бласко донести его слова до всех людей, что обитают на стороне Дома.
Купер Бласко в точности исполнил его просьбу. Отказавшись от всех личных потребностей и целей, он создал церковь дорментализма, дабы нести в мир священную миссию.
Джек устало откинулся на спинку стула и медленно покачал головой. Как могли люди — десятки, а может, и сотни тысяч — поверить этому набору ерунды? Это не более чем плохая научная фантастика.
Он понимал, что ему надо вчитаться, но у него закрывались глаза.
Завтра... завтра он попробует еще немного...
В день Хеллоуина Джек проснулся рано. У него остались лишь слабые воспоминания о каком-то сне, в котором были кселтоны и Хокано... и все они имели странное сходство с Эйбом и Мамой Амалией.
Он уже направлялся к дверям, надеясь перехватить чашку кофе в гастрономии на углу, как зазвонил телефон. Код района 305 дал понять, кто ему звонит.
— Привет, пап.
После их встречи во Флориде они общались едва ли не еженедельно. Связь, которая тогда между ними установилась, не ослабла, несмотря на месяцы и мили, что разделяли их.
— Джек! Я так и надеялся, что успею застать тебя.
— Как раз вовремя. Еще тридцать секунд — и я бы ушел. Как дела?
— На следующей неделе я еду на север, чтобы подыскать себе приличный кондоминиум.
— Вот как? И где же?
Джек закрыл глаза. Пожалуйста, только не говори, что в Нью-Йорке, — пожалуйста, только не в Нью-Йорке.
В той же мере, как он радовался вновь обретенной близости, он не хотел, чтобы отец жил в том же квартале... и вообще ни в одном из пяти районов города. Он был хорошим человеком, но его слишком интересовал образ жизни младшего сына и чем он зарабатывает себе на существование.
— Я подумываю о Трентоне.
Джек рубанул кулаком воздух. Да!
— Чтобы быть поближе к Рону и детям.
Рон Айверсон — бывший муж Кейт, сестры Джека. Развод прошел мирно и спокойно, и отец продолжал поддерживать тесные связи с внуками, с Кевином и Лиззи. Они стали еще теснее после смерти Кейт.
— Ты меня понимаешь. И я буду всего в часе езды на «амтраке». — Отец откашлялся. — Во всяком случае, пора искать новое место. Тут срок аренды кончается меньше чем через месяц.
— Кажется, во вторник перед Днем благодарения, да?
— Верно. И я не могу дождаться, когда вернусь.
Джек слышал, что его голос полон ожидания.
— Я думаю, — добавил отец, — что мы все вместе сможем пообедать в Трентоне. Там есть несколько прекрасных ресторанов. Кевин будет в колледже, но Лиззи на месте. Может быть...
— Может, тебе лучше приехать сюда, папа. У нас лучшие рестораны в мире.
Он сомневался, что сможет выдержать несколько часов за столом с Лиззи. Поскольку Джек был последним членом семьи, который видел Кейт живой, девочка задавала самые разные вопросы о матери, вопросы, на которые он не мог честно отвечать — ради самой же Кейт.
— Ты говоришь так, словно не хочешь видеть Лиззи. А ты ведь толком так и не знал ее, Джек. Она прекрасная девочка и...
— Она слишком напоминает мне Кейт... и я к этому не готов. Пока еще...
— Когда-нибудь ты мне расскажешь, что случилось с Кейт.
— Когда-нибудь. Но смогу рассказать только то, что знаю сам. Позвони мне, когда ты вернешься к благам Садового штата [10], и мы что-нибудь придумаем.
— Обязательно.
Джек повесил трубку и перевел дыхание. Порой его просто мутит от необходимости врать. С незнакомыми еще куда ни шло, но со своими близкими...
Что же до темы вранья... надо что-то придумать для Джейми Грант. Удастся ли так рано застать ее в офисе? — подумал он. Но попробовать не мешает.
Из беглого просмотра «Книги Хокано» он понял, что она не рассказывает о внутреннем устройстве церкви дорментализма. Вся книга — сплошная доктрина. А ему нужен человек, который поможет заглянуть под ее покров.
У него оставался при себе вчерашний номер «Лайт». Он снова нашел номер редакции и позвонил Грант.
Его несколько раз переключали с номера на номер, и наконец он услышал хрипловатый голос:
— Грант.
Она оказалась на месте. Ночует, что ли, в редакции?
Прежде чем Грант повесила трубку, Джек торопливо объяснил ей, что он частный сыщик, нанятый семьей пропавшего дорменталиста, чтобы найти их сына.
Не такое уж большое вранье. Почти правда.
— Дорменталисты все время исчезают, — сказала Грант. — Их посылают в МС, то есть в миссионерское служение к еще не верующим в дорментализм, но не сообщают семьям, куда именно. Большинство из них появляются спустя пару лет.
— Большинство?
— Кое-кто из них так и исчезает.
— Эта женщина говорит, что ее сын все еще в Нью-Йорке. Рассказывала, что он как-то странно ведет себя.
Грант фыркнула.
— Дорменталист странно ведет себя — а что еще ей оставалось говорить?
— Она рассказывает, что он начал требовать, дабы его называли другим именем и...
— Ага. Это значит, что он добрался до второй половины ЛС.
— Чего?..
— Лестницы Слияния.
— Послушайте... Думаю, что мне придется проникнуть внутрь, и я хотел бы задать вам несколько вопросов. Первым делом об организации церкви.
— Что я с этого буду иметь?
Он догадывался, что дойдет и до этого.
— Передам в ваше распоряжение все, что я там найду. А если вы захотите узнать что-то специфическое, постараюсь это для вас выяснить.
Она не торопилась с ответом, но Джек слышал, как она затягивается сигаретой.
— Как вас зовут?
Джек посмотрел на бизнес-карточку, с помощью которой звонил по телефону.
— Джек Робертсон.
Робертсона он встречал несколько лет назад и с тех пор не только сохранил его карточку, но напечатал еще несколько таких же.
— Вы лицензированы?
— Конечно.
Что ж, подлинный Джек Робертсон существовал. В каком-то смысле. Сейчас он был мертв, но Джек возобновил его лицензию частного сыщика.
— Лучше, чтобы так оно и было, потому что мне придется проверить вашу лицензию. Появляйтесь к полудню. Если у вас все в порядке, я расскажу вам, с чего начинать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии