Двадцать три - Линвуд Баркли Страница 14
Двадцать три - Линвуд Баркли читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Все сразу? Люди по всему городу?
Клара посмотрела мне прямо в глаза.
– Не только по всему городу. По всей нашей больнице. У нас на разных этажах лежат постоянные пациенты с теми же симптомами. И началась все это сегодня, прямо с утра.
– Но как такое возможно? Столь быстрое распространение?
– Я грешу на воду.
– На городской водопровод?
Она кивнула.
– Что-то попало в питьевую воду. Возможно, нефтяные загрязнения. Или отходы химического производства. Словом, нечто в этом роде.
– И что вы можете для них сделать? – поинтересовался он.
Прежде чем ответить, она плотно сжала губы.
– Похоже, что на данный момент ничего.
– Сколько всего пострадало?
– Полным-полно, как самолетов над аэродромом. Счет идет на дюжины. Боюсь, что скоро пойдет на сотни. Мне пора бежать, Барри. А ты предупреди людей. Как можно скорее.
– А ты Аманду не видела? – спросил я. Аманда Кройдон являлась нынешним мэром Промис-Фоллз.
– Нет, – ответила Клара. – Все, я пошла.
Пришлось ее отпустить.
Развернулся, и тут же в меня врезался один знакомый.
– Карлсон, – пробормотал я.
– Черт, извини, – ответил Ангус Карлсон. – А ты когда сюда пришел?
– Да только что. Удалось что-нибудь узнать?
Он заглянул в небольшой блокнот, который держал в правой руке.
– Вчера вечером никто не заболел. Самые ранние жалобы на недомогание начали поступать сегодня около шести утра. Симптомы у всех схожие. Головокружение, тошнота, боль в желудке, слабое учащенное дыхание.
– Наверняка все дело в воде, – заметил я.
– Да, – дрожащим голосом протянул он. – Симптомы отмечены у всех, кто пил водопроводную воду. Пусть даже ее кипятили, чтоб приготовить чай. Похоже, что заболеванию чаще подвержены старые и пожилые люди, возможно, просто потому, что старики обычно встают раньше.
Что ж, в том был какой-то смысл. Про себя я отметил, что сегодня утром Карлсон воздерживается от обычно присущего ему черного юмора. Нет, сегодня явно не до шуточек. Этот человек просто потрясен происходящим. Что и понятно – ведь ни один из нас до сих пор не видел ничего подобного.
Вода… Надо позвонить Морин.
– А ты успел обзвонить всех своих близких? – спросил я. – Ну, на тот случай, если они ничего не слышали и не знают?
Он кивнул:
– Позвонил жене, сказал ей.
– А матери? – Как-то раз в участке я случайно подслушал, как он говорит с ней по телефону.
– Да, да, и ей тоже позвонил, – закивал он. – Все предупреждены.
Я заглянул за спину Карлсону, увидел еще одного знакомого. Но то был не врач и не штатный работник больницы. Это был Уолден Фишер, он сидел в кресле в приемном отделении «неотложки» и нервно грыз ноготь.
– А, черт, – пробормотал я.
– Что? – спросил Карлсон и обернулся.
– Уолден Фишер.
– Фишер? – без особого, как мне показалось, удивления, произнес Карлсон.
– Словно ему мало досталось. Помнишь убийство Оливии Фишер?
– Само собой.
– Так вот, это была его дочь. А жена скончалась совсем недавно. Мне надо с ним поговорить. А ты продолжай расспрашивать людей, постарайся узнать все, что сможешь.
И я отошел, намереваясь подойти к Фишеру один, но Карлсон последовал за мной.
– Мистер Фишер, – произнес я.
Он поднял на меня глаза, моргнул пару раз и продолжал смотреть вопросительно и недоуменно, словно пытался вспомнить, кто я такой.
– Детектив…
– Дакворт, – подсказал ему я. – А это детектив Карлсон.
– Мистер Фишер, – почтительным кивком приветствовал его Ангус Карлсон. – Как поживаете?
Фишер перевел взгляд на Карлсона.
– Как поживаю? Да я, черт побери, вот-вот отдам концы, вот как я поживаю.
– А что случилось? – спросил я.
Он медленно и растерянно покачал головой:
– Понятия не имею. Меня вдруг вырвало прямо посреди улицы… и машина «скорой» чуть не переехала. Ну и они подобрали меня и привезли сюда. Утром выпил чашку кофе и после этого почувствовал себя как-то странно. Мы что, все разом заболели? Что вообще происходит?
– Все пытаются это выяснить, – ответил я. – А вас доктор смотрел?
– Нет. Сижу здесь вот уже целую вечность. – Уолден приложил ладонь к груди. – И сердце колотится как бешеное. Вот, послушайте. – Он взял меня за руку, крепко прижал ладонью к груди и держал так. Несмотря на болезненное состояние, хватка у него оказалась на удивление крепкой. Под фланелевой рубашкой я ощутил учащенное биение сердца. Медицинского образования у меня нет, но тут сразу стало ясно, что с сердцем у него дела плохи.
– Ну, что думаете? – спросил он.
Я не знал. Если притащить сюда врача, чтоб его осмотрел, я оторву его от другого пациента, которому, возможно, следует уделить больше внимания. И пусть даже Уолдену Фишеру плохо, он выглядит лучше многих других – из тех, кто находится в приемном покое. В качестве утешения я похлопал его по плечу и сказал:
– Врач непременно подойдет к вам. Просто больных очень много, не справляются с наплывом.
Добрый старина Барри Дакворт. Никогда не лезет в карман за словом. Тут выяснилось, что Карлсон в этом деле куда лучше меня.
Он опустился на колени, глаза его находились на одном уровне с глазами Фишера, и заявил следующее:
– Просто хотел сказать, я еще не работал официально в полиции, когда с вашей дочерью Оливией столь жестоко обошлись.
Слезящиеся глаза Уолдена Фишера слегка расширились.
– Так что в расследовании не участвовал. Но пристально следил за всем ходом расследования. И считаю так: это просто ужасно, что никто пока не понес наказания за столь чудовищное преступление.
– Гм… да, – выдавил Уолден.
– Я просто… просто хотел сказать, что соболезную вашей потере, – тут Карлсон осторожно покосился в мою сторону, словно надеялся, что я помогу ему в этой неловкой ситуации, в которую он сам себя загнал и теперь сожалел об этом. Он поднялся, выпрямился во весь рост, кивнул сперва Фишеру, затем – мне. – Дам вам знать сразу, как только что-нибудь услышу, – сказал он и отошел, направился на поиски новой информации.
Это был другой Ангус Карлсон, совсем непохожий на того, с кем я столкнулся раньше, в начале месяца. Тот непрерывно сыпал избитыми шутками, где фигурировали дохлые белки. Возможно, повышение в ранге, пусть даже временное, делает человека умнее и лучше, потому как сейчас он меня просто потряс.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии