Молчание ягнят - Томас Харрис Страница 13

Книгу Молчание ягнят - Томас Харрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Молчание ягнят - Томас Харрис читать онлайн бесплатно

Молчание ягнят - Томас Харрис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Харрис

Ознакомительный фрагмент

Старлинг обрадовалась, что замки хромированные, стандартноготипа. Выглядели они устрашающе, но она знала, как легко выдернуть из такогозамка медный цилиндрик при помощи стального шурупа и молотка-гвоздодера: отецпоказывал ей, как это делают домушники, когда она была совсем девчонкой.Трудность заключалась лишь в том, где найти шуруп и гвоздодер, ведь ее «пинто»с багажником, вечно полным всяческого барахла, остался дома.

Она пошарила в сумке и достала баллончик со специальнымсредством, которым пользовалась, чтобы оттаивать замки на дверях своего«пинто».

— Хотите отдохнуть минутку в машине, мистер Йоу?Посидите, согрейтесь, а я сама попробую с ними справиться. Заберите зонтик,дождь совсем слабый.

Старлинг подвела служебный «плимут» поближе к двери, чтобыосветить фарами поле деятельности. Достала из машины щуп, капнула масла взамочные скважины и побрызгала из баллончика, чтобы сделать масло пожиже.Мистер Йоу улыбался и одобрительно кивал ей из своей машины.

«Хорошо иметь дело с умным человеком, — думалаСтарлинг, — можно работать, не вызывая у него раздражения».

Уже совсем стемнело. В резком свете фар служебной машиныКлэрис чувствовала себя беззащитной, выставленной напоказ; мотор «плимута»работал вхолостую, и ослабший ремень вентилятора завывал прямо ей в ухо. Она незабыла запереть машину — ведь мотор работал. Мистер Йоу выглядел вполнебезобидным, но ей вовсе не улыбалось оказаться вдруг расплющенной в лепешку ожелезную дверь.

Замок лягушкой подпрыгнул у нее в руке и улегся на ладони,тяжелый и скользкий. Второй замок, успевший оттаять, почти не сопротивлялся.

Дверь не желала подниматься. Старлинг тянула вверх ручку,пока не потемнело в глазах. Йоу вышел из машины — помочь, но дверная ручка быласлишком мала, а грыжа его — слишком велика, чтобы помощь оказаласьсколько-нибудь существенной.

— Я мог бы вернуться на следующей неделе, вместе ссыном. Или — позвать рабочих… — предложил адвокат. — Мне бы оченьхотелось как можно скорее попасть домой.

Но Старлинг вовсе не была уверена, что ей самой когда-нибудьснова удастся попасть сюда. Крофорду будет гораздо проще поднять трубку ипоручить все это дело Балтиморской конторе ФБР.

— Мистер Йоу, я — быстро! У вас в машине нет домкрата?

Клэрис подвела домкрат под ручку двери и всей тяжестьюналегла на рычаг. Дверь отвратительно взвизгнула и приподнялась сантиметра надва. Казалось, она прогибается вверх в самом центре. Но вот она подалась вверхеще на столько же, и еще, и вот уже можно подложить под нее запасное колесо,чтобы она снова не опустилась, пока Клэрис подставляет домкрат мистера Йоу исвой собственный под дверь с обеих сторон. Переходя от одного домкрата кдругому, Старлинг — сантиметр за сантиметром — подняла дверь на полметра;теперь она окончательно застряла, и, как ни налегала Старлинг на рычаги двухдомкратов, ничего больше сделать не удалось.

Мистер Йоу подошел и заглянул вместе с Клэрис под дверь.Наклоняться ему было трудно: более двух секунд в таком положении он выдержатьне мог.

— Мышами пахнет, — сказал Йоу. — Менязаверили, что на складе используют крысиный яд. По-моему, это даже оговорено вконтракте. «Грызунов у нас практически нет», — сказали мне. Но я их слышу.А вы?

— И я слышу, — ответила Старлинг. В луче фонаряона смогла разглядеть картонные коробки и одно колесо: широкая шина с белойбоковиной виднелась из-под чехла. Шина была спущена.

Клэрис подала «плимут» назад так, чтобы свет фар хотя бынемного осветил пространство под дверью, и вытащила резиновый коврик.

— Вы собираетесь лезть туда, офицер Старлинг?

— Мне необходимо посмотреть, мистер Йоу.

Адвокат вынул носовой платок:

— Могу я дать вам совет? Завяжите брючины вокругщиколоток, поплотнее. Чтобы предотвратить вторжение грызунов.

— Спасибо большое, сэр, это замечательная мысль. МистерЙоу, если вдруг дверь захлопнется… ха-ха… или что-нибудь случится неожиданное,не откажите в любезности позвонить по этому номеру. Это — наша контора вБалтиморе. Они знают, что я сейчас здесь, с вами, и будут встревожены, есливскоре не получат от меня известий, понимаете?

— Конечно. Разумеется. Разумеется, понимаю. — И онвручил ей ключ от «паккарда».

Старлинг положила резиновый коврик на мокрую землю переддверью и легла на него, прикрывая пачкой полиэтиленовых пакетов для сборавещественных доказательств объектив камеры. Она лежала на спине, брюки плотнозавязаны у щиколоток носовыми платками — мистера Йоу и ее собственным. Ей влицо моросил дождь, в носу свербило от запаха плесени и мышей, и в голову, какэто ни абсурдно, вдруг пришло латинское изречение.

В первый же день занятий в Академии преподаватель судебноймедицины четко выписал на доске известный принцип римского врача: Primum nonnocere. Прежде всего — не вреди.

Только он наверняка произнес это не в гараже, полномдолбаных мышей.

И вдруг — голос отца, как он когда-то говорил, держа руку наплече ее брата: «Раз не умеешь играть без рева, Клэрис, тогда марш домой».

Старлинг застегнула воротник куртки, втянула голову в плечи,скользнула под дверь и оказалась прямо под задней частью кузова. «Паккард»стоял почти вплотную к левой стене гаража. Картонные коробки сложены справа,заполняя все свободное пространство. Старлинг, лежа на спине, с трудом пролезлав узкую щель так, что голова ее наконец высунулась в небольшой просвет междукоробками и автомобилем. Она включила фонарь и скользнула лучом по отвеснойстене коробок. Множество пауков заплели все вокруг паутиной. В основном здесь —паук-кругопряд. Концентрические круги сетей, испещренных высохшими, плотнозамотанными липкой нитью останками паучьих жертв.

Ну, единственный, кого надо бы опасаться, это коричневыйпаук-волк, а они живут в норках, успокаивала себя Старлинг, остальные небольно-то кусаются, а если и кусаются, то не больно.

Должно найтись местечко, чтобы встать на ноги, у заднегокрыла. Она протискивалась, протискивалась и наконец вылезла из-под машины,почти упершись носом в белобокую шину. Резина на колесе растрескалась отвремени. И все же можно было разобрать название фирмы: «Гудйир». Осторожно,стараясь не удариться головой, Клэрис поднялась на ноги в узком пространстве.Руку она держала перед лицом, отводя паутину. Интересно, если носишь вуаль,ощущаешь то же самое?

Снаружи послышался голос мистера Йоу:

— Порядок, мисс Старлинг?

— Порядок, — откликнулась она. Ее голос вызвал паникусреди невидимых обитателей этого места, какое-то существо пробежало внутрипианино, вызвав к жизни каскад высоких нот. Свет фар из-под двери освещал ееноги почти до колен.

— Значит, вы отыскали пианино, офицер Старлинг, —окликнул ее мистер Йоу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.