Ее худший кошмар - Бренда Новак Страница 11
Ее худший кошмар - Бренда Новак читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Это мне неприятней всего, — сказал он и поморщился.
Чувствуя, что снова озябла, она поправила плед.
— Боюсь, я плохо тебя поняла.
— Он взял все то, что, по идее, должно доставлять радость, и извратил, превратил в боль и пытку.
Амарок повернулся к ней. На этот раз Эвелин не отвела глаз. Ладно. Пусть рассматривает, если хочет, пусть увидит в ней все, что он надеялся увидеть, а также то, благодаря чему наверняка поймет: несмотря на их последний разговор, ничего не изменилось.
Да, она отстранилась, но он по-прежнему возбуждал ее, несмотря на ее страхи и шрамы.
— Твой единственный сексуальный опыт состоялся с тем, кто намеренно разрушил твое доверие, кто в течение трех дней насиловал и мучил тебя, — добавил он с отвращением.
Джаспер с электрическим проводом. Джаспер с ножом. Джаспер с подушкой, перекрыл ей кислород. Воспоминания нахлынули на Эвелин прежде, чем она сумела остановить их.
Заметив, что она вздрогнула, Амарок выругался.
— Извини. Наверно, я сказал лишнее.
— Все в порядке.
— Просто мне подумалось — ладно, не будем об этом.
Он покачал головой.
— Что именно? — спросила она.
Он заколебался.
— Что? — повторила она.
— Я должен был возвести блокпост, должен был упереться лбом и всячески сопротивляться тому, что у нас появится этот твой Ганноверский дом. Я же позволил мэру и всем остальным — всем, кто надеялся тем самым создать здесь рабочие места, — отговорить меня от борьбы с твоим детищем.
— Тогда бы мы никогда не встретились.
— Ты права.
Она поморщилась.
— Ты жалеешь, что познакомился со мной?
Внезапно его стало не узнать. Он как будто начал подмечать все нюансы ее слов и языка тела.
— Не познакомься я с тобой, моя жизнь была бы гораздо легче. Я бы солгал, заяви я, что никогда не думаю о тебе, о нас. — Он поднес к ней свой стакан. — Потому что я думаю постоянно. Так что да, наверное, нам было бы лучше никогда не встречаться. Тогда бы я не знал, чего мне не хватает.
Ее огорчило его настроение. В ее планы не входило портить ему жизнь.
— Возможно, ты избавишься от меня даже раньше, чем ты думаешь. Сегодня, когда моя машина не заводилась, у меня возникло искушение купить билет на самолет до Бостона.
— Твои родители были бы только рады.
Кстати, ее сестра тоже; все хотели, чтобы она вернулась домой. Но она отказывалась. Ганноверский дом требовал постоянных забот, и у нее еще не появился тот, в равной степени преданный ее делу, кто был бы готов взвалить на себя ответственность за ее детище. После того, что сделал Джаспер, она, похоже, застряла здесь надолго.
Амарок налил себе еще вина.
— Ага, ты уедешь, а мы останемся здесь с твоим творением: сотни психопатов всего в нескольких милях от всего, что нам дорого.
— Этих психопатов нужно же где-то держать.
— Но только не здесь.
— Считается, что случаи психопатии участились. Согласно статистике, этим расстройством страдают четыре процента населения — это один из двадцати пяти! С такими цифрами, большинство из нас рискуют столкнуться с психопатом как минимум раз в нашей жизни.
— Наличие в Хиллтопе Ганноверского дома гарантирует местным жителям такую встречу.
— И все же это шаг в правильном направлении. Знание — сила. Психопаты составляют лишь двадцать процентов заключенных в наших тюрьмах, но они совершают более половины всех жестоких преступлений. И их очень трудно обнаружить. Так что это не только моя проблема.
— У нас в Хиллтопе за десять лет не было ни одного убийства.
— Учитывая меры безопасности в Ганноверском доме, жителям города ничего не грозит.
Он нахмурился, но не ответил.
— Ладно, не будем спорить. Давай лучше поговорим о чем-то другом.
— Ну хорошо. Предлагай тему.
— Сейчас предложу.
— И это?..
— Как поживает твой отец?
В эти дни его отец жил в Анкоридже, где он и его новая жена занимались экспортом морепродуктов.
— Прекрасно. Лучше не бывает.
— А мать?
Амарок пожал плечами.
— Она все еще в Сиэтле?
— Думаю, да.
— Ты точно не знаешь?
— Я с ней не разговаривал.
Его мать ушла от отца, когда ему самому было всего два года, и забрала с собой в Сиэтл его брата-близнеца. Хотя Эвелин понимала, почему ему может казаться, будто мать забрала с собой брата-любимчика, а его бросила, по его словам, его беспокоило в первую очередь не это, а тот факт что он рос, не зная собственного брата, тем более брата-близнеца, и впервые услышал его голос по телефону лишь в восемнадцать лет, когда Джейсон ему позвонил.
— Когда ты в последний раз разговаривал с ней?
— Она позвонила пару месяцев назад.
— Из Сиэтла?
— Не знаю, я не взял трубку.
— И ты ей не перезвонил?
— Я был занят.
— Ты хочешь сказать, что ты ее не простил.
— Дело не в этом. Она ненавидела Аляску. Ей было здесь плохо. Мне понятно, что заставило ее уехать. Все имеют право на поиски счастья и все такое прочее. Я даже могу понять, почему она считает, что с ее стороны было справедливо взять с собой только одного сына и оставить другого. Но она уехала двадцать семь лет назад. И между нами не было никаких контактов, пока не позвонил Джейсон. Я плохо ее знаю, поэтому разговор обычно не клеится. — Он зевнул, посмотрел на часы и встал. — Уже поздно. Нам пора спать. Если буран стихнет, завтра будет адски тяжелый день.
По тому, как Амарок отвечал на вопросы о матери, Эвелин поняла: ему не хотелось говорить о ней.
— Это из-за снега?
— Да, и из-за разрушений, которые он может оставить.
— А если он не стихнет? — она почти надеялась, что так и будет. Хотя она сказала и ему, что ей не нужны серьезные отношения, ее по-прежнему тянуло к нему. Вряд ли бы она сильно расстроилась, если бы провела здесь с ним еще денек.
— В таком случае придется все отложить до того, пока он не стихнет.
Она допила вино.
— Спасибо, что приютил меня.
Он протянул ей руку, и она позволила ему поднять ее на ноги.
— Вы очень накладный гость, но ничего, как-нибудь справлюсь. К тому же вы обеспечили обед. — По тому, как блеснули его зубы, она поняла, что он улыбается, но тень не дала рассмотреть выражение его лица.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии