Увековечено костями - Саймон Бекетт Страница 10
Увековечено костями - Саймон Бекетт читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
В диалоге ощущалась неловкость.
— Послушай, мне жаль, что так получилось.
— Все в порядке.
— Нет, не в порядке. Я просто хочу объяснить…
— Не надо. Пожалуйста, — менее убедительно добавила она. — В этом нет смысла. Сейчас ты там. Я огорчилась, что ты повернулся, вот и все.
— Я буду через день-другой, — заверил я, понимая, что это вилами по воде писано.
— Ладно.
Опять тишина.
— Пожалуй, я пойду, — сказал я. — Позвоню завтра вечером.
Дженни вздохнула:
— Дэвид…
У меня душа ушла в пятки.
— Что?
Пауза.
— Ничего. Просто мне хочется поскорей тебя увидеть.
Я повторил то же самое и нехотя повесил трубку. Сидя на кровати, я думал, что она не успела сказать. По-любому мне не хотелось это слышать.
Вздохнув, я подсоединил фотоаппарат к ноутбуку и закачал снимки из коттеджа. Около сотни видов останков с разных фокусов. Я быстро просмотрел их, убедившись, что ничего не упустил. Осветленные вспышкой рука и ноги не утратили шокирующего вида. Я неторопливо изучил дырявый череп. Похож на сотни других после огня. Хоть в учебник помещай: классический случай черепного взрыва.
Так почему же мне казалось, будто я что-то упустил?
Я смотрел на экран так долго, что заболели глаза, и не нашел ничего. В итоге я сдался. Вероятно, Уоллес прав. Ты слишком осторожничаешь.
Скопировав фотографии на карту памяти, я подключил ноутбук к Интернету, чтобы проверить почту. Обещанные Уоллесом файлы с пропавшими людьми пока не дошли, поэтому я ответил на неотложные сообщения, лег на кровать и закрыл глаза. Я бы тотчас заснул, если б не бурчание в животе, напоминавшее о том, что надо поесть.
Я встал с кровати и направился к двери. Проходя мимо окна, лениво бросил туда взгляд. Из темноты на меня уставилось собственное отражение, стекло было покрыто разводами от дождя, но на секунду мне показалось, будто снаружи мелькнуло что-то, то есть кто-то.
Посмотрел внимательнее. На улице внизу стоял уличный фонарь — яркое желтое пятно. Больше ничего.
Обман зрения, решил я. И, выключив свет в номере, направился вниз.
Крохотная каморка бара вмещала всего несколько столов. Как и коридор, он был отделан сосновыми досками, и внутри возникало ощущение, будто находишься в гигантской деревянной коробке. Камин у стены выложен ракушками. В очаге горел торфяной брикет, наполняя воздух насыщенным ароматом.
Меньше дюжины посетителей создавали оживленную атмосферу. В голосах звучало занятное смешение шотландского распева и жесткого гэльского акцента. На меня устремились любопытные взгляды. Очевидно, досюда дошел слух о находке в старом коттедже благодаря, несомненно, Мэгги Кэссиди. Однако все тотчас вернулись к своим занятиям. У окна два старика играли в домино, черные костяшки отрывисто стучали по столу на фоне постоянного звона стаканов. Кинросс, бородатый капитан с парома, разговаривал у барной стойки с высоким пузатым мужчиной. С ними была женщина за сорок, чей пронзительный смех и прокуренный голос перебивали стоявший в баре гул.
Все столы были заняты. Фрейзера нигде не наблюдалось: видимо, он поехал отвезти ужин Дункану в фургон. Я остановился, чувствуя привычную неловкость при вторжении в чужую компанию.
— Господин Хантер. — За столиком у камина сидел Броуди. У его ног, свергнувшись, спала старая колли. — Составите мне компанию?
— Спасибо, — обрадовался я знакомому лицу и поспешил к нему, протискиваясь мимо доминошников.
— Хотите выпить? — Перед ним стояла кружка с чаем. Я пока не ел, но выпить не помешало бы.
— Виски, пожалуйста.
Он пошел к бару, а я сел на стул напротив. Кинросс кивнул ему и пододвинулся с видом скорее почтительным, чем дружелюбным. Обслуживать было некому, поэтому Броуди просто налил виски в стакан и записал себе на счет мелом на дощечку у барной стойки.
— Вот. Айлейский солодовый пятнадцатилетней выдержки, — сказал он, поставив передо мной стакан с кувшином воды.
Я посмотрел на его чай:
— А сами вы не пьете?
— Больше нет.
Я добавил воды в виски.
— Ваше здоровье.
— Докопались до чего-нибудь после моего отъезда? — спросил он и тотчас грустно улыбнулся: — Извините, не следовало спрашивать. Старые повадки.
— Поделиться пока нечем.
Он кивнул и сменил тему:
— В фургоне удобно?
— Думаю, да. Там Дункан.
Броуди снова улыбнулся:
— Вытащил короткую спичку, а? Ему придется побывать и в местах похуже. Этот фургон пригодился, как я вышел на пенсию. А с тех пор как приехал сюда, стоит без дела.
— Дункан сказан, вы работали с его отцом.
— Да, мир тесен. Мы вместе служили в территориальной армии, а затем в полиции юнцами. Последний раз как я видел Сэнди, его сын еще ходил в школу. — Он покачал головой. — Как время-то летит. Казалось, вчера бегали за воришками и мечтали о продвижении по службе, а сегодня…
Он замолчал, но преобразился при появлении Эллен.
— Приготовить вам что-нибудь поесть, доктор Хантер? — спросила она.
— Было бы неплохо, и называйте меня Дэвид.
— Дэвид, — повторила она и улыбнулась. — Надеюсь, Эндрю не досаждает вам. Знаете, какие бывают бывшие полицейские.
Броуди нарочито сурово пригрозил пальцем:
— Это клевета.
— Кусок домашнего яблочного пирога искупит мою вину?
Он постучал по животу:
— Звучит соблазнительно, но я, пожалуй, откажусь.
— Небеса не свалятся на землю, если вы доставите себе удовольствие.
— Всякое бывает.
Эллен рассмеялась:
— Да, помню, как вы таскали конфеты для Анны.
Крупный мужчина с Кинроссом вдруг подал голос:
— Налей нам, Эллен.
— Минутку, Шон.
— Может, нам самим обслужить себя? Мы умираем от жажды, — заявила женщина из их компании. Она была пьяна, и, судя по взгляду, это было ее обычное состояние. Пару лет назад она могла бы показаться привлекательной, но сейчас лицо сделалось одутловатым, погрубело.
— В прошлый раз, Карен, обслуживая себя, ты забыла записать себе в счет, — парировала Эллен стальным голосом. — Я разговариваю с клиентами и уверена, вы не умрете за две минуты.
Она повернулась к нам и не успела заметить ярость на лице женщины.
— Извините. Стоит немного выпить, и некоторые забывают о манерах. Так что вы будете? Есть тушеная баранина или, если хотите, сделаю сандвич.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии