Маленький цветочный магазин у моря - Эли Макнамара Страница 7
Маленький цветочный магазин у моря - Эли Макнамара читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Почему?
Я пожимаю плечами:
– Не знаю. Цветы – это не мое.
– А что тогда ваше?
Я задумываюсь.
– Если честно, я с этим еще не определилась.
Джейк наблюдает за мной, потягивая пиво.
– Что? – спрашиваю я. – О чем задумались?
– Вот правда, ни о чем, – говорит он. – А вы обидчивая.
– Ничуть. И если я не втянулась в семейный бизнес, это не означает, что у меня какие-то проблемы!
– А я и не говорил, что у вас проблемы. – Джейк покачивает головой. – Сижу себе, пиво пью. Только и всего.
Мы оба хватаем стаканы и пьем, глядя куда угодно, но не друг на друга. Я слежу за Майли, играющей на другом конце бара: кажется, Рита угостила ее орехами. Обезьянка старательно сдирает с них скорлупу, аккуратно заталкивает очистки под полотенце и с удовольствием вгрызается в ядро.
– Извините, – через некоторое время говорю я, поворачиваясь к Джейку. – Я немного вспылила. Водится за мной такая скверная привычка.
– Без проблем. – Джейк с дружелюбным видом пожимает плечами.
– Просто я уже сотни раз такое выслушивала, – пытаюсь я объяснить, в чем дело. – Что я должна заниматься семейным бизнесом, как все. Что я какая-то странная, раз ни за что в жизни зацепиться не могу.
– Я и не говорил, что вы странная. – Джейк внимательно смотрит на меня. – А вы себя сами такой считаете?
Я закатываю глаза.
– А теперь вы прямо как мои психологи. Тоже пытаетесь обратить мои слова против меня.
– Вы обращаетесь к специалистам? – спрашивает заинтересованный Джейк и придвигает стул поближе.
– Да, ну и что? Многие обращаются.
– Так я и не сказал, что в этом есть что-то плохое. М-да, нелегко с вами.
Я смотрю на Джейка. Зря я ему сцену устроила, он же просто пытался оказать мне любезность.
– Знаю. Тоже не раз слышала. Иногда это называют высокими запросами.
– А вы как это называете? – спрашивает Джейк, и в его темных глазах снова вспыхивают веселые искорки, которые ему очень идут.
– Я просто стерва неуклюжая, – говорю я и, отхлебывая пиво, наблюдаю за его реакцией.
К моему восторгу, он хохочет. Мы улыбаемся друг другу, и возникшее было напряжение пропадает.
– Закажем что-нибудь поесть? – спрашивает Джейк, бросая взгляд на часы. – Знаю, что всего пять, но я зверски проголодался.
– Давайте, – охотно соглашаюсь я. Когда это я от еды отказывалась? – Я тоже голодная.
– Сейчас принесу меню, – говорит он, поднимаясь. – И еще мне надо будет позвонить.
– Конечно, – отзываюсь я и смотрю, как Джейк идет к барной стойке. Он забирает Майли и два меню, протягивает одно из них мне и берет свой телефон.
– Сейчас, отзвонюсь.
Он выходит, а я пялюсь в меню, делая вид, что читаю, а сама не могу сосредоточиться. Ты мозгами хорошо пошевелила, Поппи? Всего пару часов в городе, а уже ужинаешь с незнакомцем. Ну хорошо, не совсем с незнакомцем, но тем не менее.
Джейк вообще не в моем вкусе. Более зрелый, чем парни, к которым меня обычно тянет. Ему где-то около сорока. Плечистый, мощный, но это может быть не от тренировок, а из-за того, что он сам пашет в своем питомнике. По виду он славный, но я сейчас ни с кем не хочу завязывать отношений. Особенно ни с кем из Сент-Феликса. Потому что иначе могу застрять здесь навсегда.
Дудки. Надо сохранять ясную и холодную голову, пусть даже у Джейка самая симпатичная улыбка, какую мне доводилось видеть…
Возвращается Джейк с Майли на плече, садится напротив, и я прикидываюсь, будто изучаю меню.
– Извините, – говорит он, когда я поднимаю на него глаза. – Надо было позвонить домой, предупредить, что задерживаюсь.
– Ничего страшного, – говорю я, а у самой в голове чехарда.
Домой?
Я делаю вид, что читаю меню, а сама украдкой бросаю взгляд на левую руку Джейка и вижу золотое обручальное кольцо, которого не заметила раньше.
Черт, так и знала: это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Он женат.
– И как, ваша жена не против того, что вы тут ужинаете? – Мне крепко не по себе. Поужинать с мужчиной сразу после знакомства – полбеды, но с женатым…
– Я не жене звонил, а детям, – говорит он.
Господи, у него и дети есть! Я прикидываю, как бы отсюда слинять. Вот почему я стараюсь держаться от мужчин подальше. Пяти минут не провела в городе и уже попалась на милую улыбку и накачанную задницу.
– Ага, понятно, – осторожно говорю я и снова утыкаюсь в меню, ставшее вдруг невероятно интересным.
– Они уже подростки, вполне сами могут готовить себе еду, – продолжает Джейк, не замечая моего замешательства. – Но я всегда предупреждаю их, когда задерживаюсь.
– Разумеется.
– Что-нибудь не так? – Джейк вопросительно смотрит на меня. – Что-то вы притихли. Вы можете быть какой угодно, Поппи, но это на вас не похоже.
Не в моих привычках подслащивать пилюлю, и я выдаю напрямик:
– Я не вижусь с женатыми мужчинами.
Джейк оглядывается по сторонам.
– Где не видитесь?
– Я имею в виду, не встречаюсь с женатыми. Одно из моих правил.
Я с довольным видом откидываюсь на спинку стула и скрещиваю руки на груди. Вру, конечно, нет у меня насчет свиданий никаких правил. Но звучит круто.
Джейк морщит загорелый лоб, пытаясь въехать в смысл моих слов, а потом расплывается в улыбке.
– Так вы думали… – Он поводит пальцем от себя ко мне. – Это свидание?
Майли у него на плече пронзительно верещит и хватается за живот, словно от хохота.
Я заливаюсь краской.
– А что тогда? Приглашаете поужинать, а потом говорите, что женаты. Извините, конечно, но для меня это несовместимо.
Джейк кивает:
– Теперь понятно.
– Что понятно? – спрашиваю я.
Джейк залпом допивает свой стакан и со стуком ставит его на стол.
– Что ж, спасибо, что дали мне почувствовать себя местным волокитой. Каковым я, смею вас заверить, не являюсь. Просто вел себя по-дружески, только и всего. Роза была чудесным человеком и верным моим товарищем. Вот я и подумал, что хорошо будет поддержать ее внучку. Видимо, ошибся. – Он встает. – Хорошего вечера, Поппи. Может, увидимся до вашего отъезда.
А потом, к моему ужасу, он разворачивается и, не оглядываясь, с Майли на руках выходит из паба.
С щеками, пылающими под стать разогретым фахитас, которые Рита приносит на соседний столик, я хватаю свой стакан и пью, украдкой озираясь: заметил ли кто-нибудь, что произошло? Но народу в пабе мало, а те, кто есть, заняты своими делами и даже не смотрят в мою сторону. И я тихонько поднимаюсь и выскальзываю за дверь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии