Артур и запретный город - Люк Бессон Страница 37
Артур и запретный город - Люк Бессон читать онлайн бесплатно
Произнеся этот странный текст, он мчится обратно к двери,через которую, собственно, и вошел, точнее влетел, пару минут назад. Дело втом, что он пришел вовсе не для того, чтобы исполнить данное вождю матассалаиобещание узнать время. Он забежал зачерпнуть немного смелости, чтобы, наконец,отважиться удрать куда глаза глядят, бросив в этом странном саду и жену, исына. Впрочем, сына давно скинули на руки бабушки, а что касается жены, то онуже не раз подумывал, куда бы получше от нее удрать.
Бросив взгляд сквозь прозрачную занавеску, прикрывающуюокно, он убеждается, что странные посетители все еще в саду. Значит, насталудобный момент для побега.
— Я… я вернусь! — бросает он бабушке, и, разбежавшись,скользит к входной двери и, распахнув ее… сталкивается с пришельцами!
Не сумев затормозить, он в ужасе машет руками,пробуксовывает на пятках и шлепается на навощеный до блеска пол. Руки,выполняющие роль пропеллеров, придают телу необходимое ускорение, и он, неснижая скорости, пролетает в дверь и мчится дальше, вниз по лестнице, используявместо тобогана собственный зад. Внизу мелкий гравий прекращает действие силыскольжения, и он, подлетев вверх, падает и зарывается носом в садовую дорожку.Пришельцы, к счастью, успели отскочить в стороны.
Впрочем, это не пришельцы, а посетители. Их трое. Первый неслишком велик ростом и нисколько не черен. Он выглядит даже элегантно. ЭтоДавидо. Отец немного успокаивается, а Давидо приветственно приподнимает шляпу.Двое других — черные. Только черное у них не лицо, а одежда. У них чернаяформа. Это жандармы.
— Полдень! — с широкой улыбкой, словно он только что выигралв лотерею, сообщает Давидо.
Отец непонимающе пожимает плечами. Давидо вынимает изжилетного кармашка часы, заботливо прикрепленные к кармашку цепочкой.
— Без одной минуты… если быть совсем точным! — добродушнопоправляется он. — Это предел моего терпения!
* * *
Маленький отряд во главе с Барахлюшем врывается в залперемещения.
Вновь приходится побеспокоить старичка-сторожа, и тот,ворча, выбирается из кокона. Разумеется, настроение у него не самое лучезарное.
— Торопитесь! Я уже на всякий случай повернул первое кольцо!— недовольно бурчит он. — У вас осталась всего минута!
Арчибальд первым садится перед огромной линзой волшебнойтрубы. Среди провожающих сам король. Он прибыл без своего верного лошабака:животное слишком велико для зала перемещения. Монарх подходит к Арчибальду,старички пожимают друг другу руки и заговорщически подмигивают.
— Только приехал, а уже уезжаешь! — сокрушается король, не всилах скрыть огорчения, вызванного отбытием старого друга.
— Это закон звезд, а звезды не ждут! — с хитрой улыбкойотвечает Арчибальд.
— Да, знаю и очень сожалею об этом. Ты мог бы еще многомунас научить! Ведь кругом столько интересного! — с тоской в голосе произноситкороль. Арчибальд кладет руку ему на плечо.
— Сегодня вы знаете столько же, сколько я. И вместе мысоставляем единое целое: знания одного дополняют знания другого. Разве не наэтом держится государство? Разве не в этом сила минипутов? — с чувствомпроизносит старик.
— Да, ты совершенно прав, — соглашается король. — «Чембольше нам хочется плакать, тем больше мы должны смеяться». Пятидесятаязаповедь.
— Вот видишь, вы же сами обучили меня этой заповеди! —улыбаясь, отвечает Арчибальд. Король взволнован: он знает, что старый другискренне любит и уважает его и его народ.
Оба старичка невелики ростом, — зато душа каждого, поистине,безмерна.
Проводник поворачивает второе кольцо — кольцо ума. Егохорошо бы смазать, а то оно ужасно скрипит.
— Позаботьтесь о моем зяте! — с улыбкой говорит дедушкекороль.
— С удовольствием. А вы присматривайте за моей невесткой! —отвечает Арчибальд.
Проводник поворачивает третье кольцо — кольцо души.
— По вагонам! — кричит он, как заправский проводник впоезде.
В последний раз Арчибальд прощально машет рукой, а затембросается на стекло, которое втягивает его в себя. Старичок исчезает, словноутонувший в варенье кусок печенья.
Влекомый волшебной силой от одной линзы до другой, Арчибальдпостепенно прибавляет в росте. А линзы становятся все меньше и меньше.
В конце-концов подзорная труба буквально выплевывает его изсвоих недр, словно косточку от вишни. Но, в отличие от косточки, Арчибальдрастет и увеличивается в размерах под действием света и воздуха. Не удержавшисьна ногах, он падает на густую зеленую траву, катится по ней и останавливается.Превращение совершилось — Арчибальд обрел свой прежний рост. Вдыхая воздухполной грудью, он садится на траву и приводит в порядок расшатанные нервы.
Неожиданно перед ним вырастает вождь матассалаи. Онулыбается, обнажив в улыбке крепкие белые зубы.
— Как прошло путешествие, Арчибальд? — спрашивает вождь.
— Великолепно… Немного затянулось, но… великолепно! —отвечает дедушка, очень довольный встречей со старым другом.
— А Артур? — обеспокоенно озирается африканец.
— Он сейчас прибудет!
* * *
Наши друзья-минипуты не спешат посадить отважного Артураперед превращательной линзой, да и сам Артур не горит желанием погрузиться ввязкую желеобразную массу, которая проглотит его, как хамелеон глотаетприлипшую к языку муху. Но если он хочет увидеть своих родных и рассказать освоих невероятных приключениях бабушке, ему придется вытерпеть процедурупревращения. Впрочем, он пока еще не уверен, стоит ли обо всем рассказыватьбабулечке — она наверняка страшно разволнуется.
К мальчику подходит Барахлюш.
— Мы будем скучать по тебе! Возвращайся поскорее! — проситмаленький принц.
— Вернусь через десять лун! Договорились, чтоб мне лопнуть!— отвечает Артур, поднимая руку к небу и сплевывая на пол.
Барахлюш удивлен подобным подкреплением клятвы, однако обычайему нравится, и он решает перенять его.
— Договорились! — повторяет он, тоже поднимает руку и судовольствием плюет в угол.
Глядя, как старательно подражает ему крошечный человечек,Артур не может удержаться от смеха.
— А ну, поторопись! — напоминает проводник. — Проходзакроется через десять секунд!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии