Драгоценности - Джоанна Кингсли Страница 94
Драгоценности - Джоанна Кингсли читать онлайн бесплатно
– Неужели ты и впрямь веришь в сказку о пропавших сокровищах твоей бабки?
– Это не сказка, Люк. Это мое наследство. Вот если бы ты понял… и согласился помочь мне. Но вероятно, мне придется смириться с тем, что это нереально. Я не могу позволить себе тратить время и силы на споры с тобой.
– Что ты имеешь в виду?
– Мне нужно некоторое время пожить без тебя… возможно, несколько лет.
– Пет…
– А может быть, нам лучше разойтись навсегда.
Наступило молчание.
– Это окончательное решение? Она кивнула.
Люк отвернулся.
– Меня не будет все воскресенье. Можешь прийти и собрать свои вещи. – Он открыл дверцу и вышел из машины.
– Люк… – начала Пет, не зная, что ему сказать, но он даже не обернулся.
Дверца лимузина захлопнулась. Какой адрес назвать водителю? Стив и Анна уже легли спать, но не рассердятся, если их разбудят. Они всегда ей рады.
– Сохо, пожалуйста. – Пет откинулась на опустевшее сиденье.
Она расплакалась только на следующий день, когда сидела за столом напротив Анны и рассказывала ей, что случилось.
– Черт побери! – воскликнула Анна. – Как такой понимающий и рассудительный человек может быть настолько глуп?
– Кто, я или Люк?
– Люк, конечно. – Она налила еще кофе и положила в каждую чашку сахар.
Пет обхватила чашку руками, чтобы согреться. Ее била дрожь с тех пор, как она рассталась с Люком.
– Что бы ты сделала, если бы папа попросил тебя бросить скульптуру?
– Я поступила бы точно так же, как и ты, с любым мужчиной, считающим, что я должна жить в его тени, рожать ему детей, стирать пеленки или готовить обед. Я бросила бы его не раздумывая, как поступила со своим мужем.
– Я не знала, что ты была замужем.
– Мы познакомились в школе живописи. Он знал, как я хочу стать художницей. Наверное, потому и влюбился в меня, что у нас была общая мечта. Но ко мне он относился как к обрамлению своего таланта. – Анна отхлебнула кофе. – Глупышка Поль.
Пет прижала кружку к щеке.
– Можно мне остаться еще на несколько дней? Пока не найду себе другого жилья?
– Хоть навсегда. Пет улыбнулась.
– Спасибо, но, надеюсь, недели будет достаточно. Как ты думаешь, папа согласится пойти завтра со мной за вещами?
– Его это очень огорчит, он любит Люка, ты же знаешь, но, конечно, пойдет. А теперь пей кофе, тебе нужно согреться.
Сильный снег засыпал Нью-Йорк. Был один из тех редких дней, когда город напоминал картинку с рождественской открытки. Несмотря на холодную погоду, в доме Люка было тепло.
Укладывая вещи в коробки, Пет старалась не плакать. Она любила этот дом и того, с кем прожила здесь так долго. Но Пет знала, что не может остаться.
Стив сидел на полу и складывал в картонную коробку книги. К несчастью, он постоянно натыкался на ту, что ему обязательно хотелось посмотреть.
– Пет, взгляни-ка! – воскликнул он, показывая ей путеводитель по Италии. – Галерея в Милане. Напротив «Ла Скала». Я часто ходил туда с приятелями. – Потом он вспомнил, как у его брата Витторио украли в галерее документы, и нахмурился. Пролистав несколько страниц, Стив показал дочери другое здание с небольшой статуей на крыше. – Справа отсюда располагался офис Карло. Вот это окно. Сколько раз я стоял возле него, мечтая посидеть в кафе и сочинить стихотворение!
– Ты был хорошим поэтом, папа? Стив пожал плечами:
– Кто знает? Может, и стал бы хорошим. – Он смущенно улыбнулся. – Я… я немного поздно взялся за это.
– Папа, ты про поэзию?
– Всего пара сонетов и стихотворений.
– Я хочу прочитать их.
– Они на итальянском.
– Я прочитаю со словарем.
– Посмотрим, что у тебя получится.
Наконец все было упаковано. Пет села рядом с отцом на диван. Он держал в руках большой альбом.
– Это прошлогодний каталог аукциона в Женеве – коллекция Хейнц. Давай я покажу тебе рубин, который купил Марсель. Тот, что хотела герцогиня…
Стив даже не пошевелился.
– Папа! – Пет встревожилась, увидев, как он побледнел. – Тебе плохо?
– Что? – Стив поднял голову, но его глаза тут же снова впились в фотографию с изображением ожерелья из несчетного количества сапфиров, изумрудов и с буквой «К» на застежке. Он прочитал описание лота и оценочную стоимость. – Кто купил его?
– Марсель Иверес, хотя торговался не он. Там разгорелась настоящая битва. – Пет вспомнила о состязании Андреа и Антонио Скаппа, но решила, что отцу неинтересны эти подробности. Ведь он не знал этих людей. – Красивое, правда? Хотя продали его за гораздо большую цену, чем оно стоит.
Стив взглянул на дочь.
– Кажется, мы все собрали. – Он закрыл каталог и бросил его в коробку. – Пора идти.
– Нет еще.
Пет улыбнулась, взяла пустую коробку и направилась в ванную.
Когда она вышла, Стив не удержался, достал каталог и еще раз посмотрел на фотографию ожерелья.
Даже через сорок лет Стефано д'Анжели узнал ожерелье. Он провел пальцем по букве «К». Последний раз он видел его в руках матери.
Стив быстро пролистал каталог. Может, здесь есть и другие украшения, принадлежавшие матери? Нет, ожерелье было единственной драгоценностью из коллекции Ла Коломбы.
– Витторио, – задыхаясь, прошептал он, и на него нахлынули воспоминания о последних днях войны.
На мгновение Стиву показалось, что прошло лишь несколько минут с тех пор, как он узнал о смерти матери и предательстве брата.
– Это осталось в прошлом! – Стив с трудом вернулся к реальности. – Все давным-давно забыто. – Он положил каталог на дно ящика. – И пусть прошлое не тревожит тех, кто выжил.
СИЯНИЕ
Нью-Йорк, осень 1984 года
– Постойте, мисс д'Анжели…
Пет пробиралась между столиками, за которыми элита ожидала вручения призов от Дома моды Коти, когда ее остановил один из фоторепортеров.
– Великолепно, – сказал репортер из «Тайме» и передернул затвор фотоаппарата. – Еще одну, пожалуйста…
Зал Института моды наполняли роскошно и стильно одетые люди, но Петра д'Анжели сразу привлекала к себе внимание, хотя облегающее серебристо-белое платье от Камали не выделялось на фоне других. Бросались в глаза ее ожерелье и серьги, состоящие из огромных, покрытых бриллиантами снежинок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии