Закон страсти - Марина Андерсон Страница 9
Закон страсти - Марина Андерсон читать онлайн бесплатно
Дейвина, в первый момент подумавшая, что Джей приглашает ее как интересную собеседницу и в какой-то степени родственницу, была глубоко уязвлена подобным объяснением. Однако тут же поняла, что ничего другого она не могла ожидать от нового хозяина дома.
Когда Клайв принес кофе и удалился, Джей поднял голову и подставил лицо теплым лучам солнца.
— Мне говорили, что в Англии отвратительный климат, — вздохнул он. — Но пока погода вполне терпимая.
— Увы, такие дни случаются у нас редко, — объяснила Дейвина. — А как у вас в Бостоне?
— Подозреваю, что там сейчас идет дождь. Это — единственное, что я могу сказать, поскольку сегодня ни с кем оттуда не говорил.
— Я имела в виду погоду вообще, — раздраженно фыркнула Дейвина.
— А если говорить вообще, то лето там обычно довольно мягкое, хотя и дождливое. Зато зима, как правило, очень холодная. Вы удовлетворены таким объяснением?
— Да. Спасибо.
— Вот и прекрасно. Тогда мы можем перейти к меню. У вас есть какие-нибудь мысли на этот счет?
Дейвина почувствовала, что теперь-то уж может показать себя.
— Да. Я все продумала. Полагаю, что для начала было бы хорошо подать на стол подогретый грибной салат. Затем — вареное мясо с оливками и английскими овощами. А на десерт — фрукты и манговый мусс.
— Звучит прекрасно, — согласился Джей. — Но я хотел бы, чтобы вся прислуга к ужину тоже была хорошо одета. Мне не нравится существующая ныне мода всегда носить джинсы и тенниски.
— Мне тоже, — откликнулась Дейвина. — Кстати, для работы я одеваюсь точно так же, как, например, сегодня. Мне необходимо было покрасить кухню. Но обещаю, что к ужину выйду в приличном наряде.
— Вот и хорошо. Но я считаю, что женщина всегда должна выглядеть женщиной. И полагаю, что существует принципиальная разница между полами. Настоящего равенства между ними, по-моему, не будет никогда.
— Это может стать очень хорошей темой для дискуссии в субботу, — сказала Дейвина. — Что ж, спасибо за кофе Он был прекрасен. А теперь не хотите ли дать мне что-нибудь перепечатать?
— Перепечатать? — нахмурился Джей.
— Да. Обычно я перепечатывала для дяди разные бумаги и документы. А поскольку вы — юрист, то подумала, что вам также понадобится что-то перепечатать. Протоколы допросов или нечто в этом роде.
— Это для меня делает официальный секретарь. Мне надо поддерживать свою репутацию на должной высоте.
— Хорошо. Я просто не хотела, чтобы вы думали, будто я не желаю отрабатывать свой коттедж.
— Не беспокойтесь, Дейвина. У меня найдется немало другой работы для вас. Ее хватит не только на оплату коттеджа.
Дейвина почувствовала, что у нее начинают дрожать колени.
— Вот и прекрасно. Я всегда хотела чувствовать себя независимой.
— Насколько я понимаю, вы привыкли приходить сюда в любое время. Теперь, когда здесь поселился я, мы изменим этот порядок. Попрошу вас каждый раз перед тем, как идти сюда, непременно предупреждать меня по телефону.
Джей посмотрел в сад, и Дейвина, проследив за его взглядом, увидела направлявшуюся к дому Патти.
— Надеюсь, вы все поняли? — спросил Прескотт.
— Естественно, все, — ответила Дейвина, почувствовав, как кровь прилила к ее щекам.
Ей захотелось как можно скорее уйти отсюда. От этого иностранца, с каждой минутой все более и более подчиняющего ее своей воле.
— Привет! — сказала Патти, входя в гостиную. — Я сейчас прогуливалась неподалеку и набрела на ваш очень уютный летний домик.
— Не домик, а закрытая беседка, — пробормотала Дейвина.
— Разве это не одно и то же?
— Посмотри в словаре, — усмехнулся Джей. — Я постоянно внушаю тебе, что это лучший способ поумнеть.
Патти рассмеялась.
— Вы думаете, что он действительно озабочен моим интеллектом? — обратилась она к Дейвине. — Да ничего подобного!
Патти обняла своего любовника за талию и нежно поцеловала в щеку. Джей при этом даже не пошевелился. И не спускал взгляда с Дейвины. А та, поняв, что не может больше наблюдать подобную сцену, резко повернулась и выскочила за дверь.
— Откуда это у тебя? — спросил Фил, увидев, что Дейвина вертится перед зеркалом в новом летнем костюмчике. — Я никогда его не видел.
— Я купила его на этой неделе в Оксфорде.
— Выглядит очень дорогим.
— Тебе он не стоил ни пенни.
Фил нахмурился:
— Я не то имел в виду. Мне просто хотелось знать, по какому случаю ты срочно бросилась его покупать. Что, сегодня вечером ожидается нечто из ряда вон выходящее?
По правде говоря, Дейвина и сама не знала, зачем купила эту вещь. Просто костюмчик был очень элегантен, прекрасно сидел на ней, подчеркивая все ее женские достоинства и… сексуальность. Дейвине казалось, что она будет в нем чувствовать себя увереннее под пронизывающим взглядом Прескотта. К тому же хотела показать ему, что живет отнюдь не на милостыню и может себе кое-что позволить.
— Ты мне не ответила, — настаивал Фил.
— Это была просто покупка под настроение.
— Я не ожидаю от предстоящего вечера ничего интересного, — проворчал Фил. — К тому же не знаю никого из тех, кто там будет.
— Я тоже никого не знаю. Кроме разве что Патти.
— Зачем же тогда идти?
— Видишь ли, Джей думает, что его босс, будучи американцем, может захотеть встретиться с кем-то из англичан.
— Этот Джей мне определенно не нравится, — мрачно процедил сквозь зубы Фил. — Он относится к типу американцев, благодаря которым отношение в мире к этой стране с каждым днем становится все хуже и хуже.
— Я не заметила, чтобы к Америке стали хуже относиться. Что же касается Джея, то ты его невзлюбил из-за наследства, которое досталось не мне, а ему. А он, возможно, милейший человек! Но хватит об этом. И пожалуйста, не дуйся! Тем более что ужин будет очень даже вкусным.
— И очень дорогим!
Дейвина досадливо вздохнула:
— Надеюсь, ты не собираешься портить всем настроение целый вечер? Согласись, со стороны Прескотта было очень мило пригласить на ужин нас обоих. Разве не так?
— Серьезно? А мне кажется, что он просто чувствует себя не совсем удобно от того богатства, которое свалилось на него за твой счет.
— Довольно, Фил! Лучше давай-ка поскорее переоденемся и пойдем. Джей терпеть не может опозданий!
Когда они вошли в большой дом, гости уже сидели в малой гостиной, дегустируя дорогие вина. Дейвина бросила быстрый взгляд на супружескую пару, которую видела впервые. Ей показалось, что Тодду было где-то чуть за сорок, хотя голову уже сплошь покрывала седина. Но выглядел он очень энергичным и полным жизни. При появлении в гостиной Дейвины он встал, подошел к ней и поцеловал руку. При этом в его голубых глазах вспыхнул плутоватый огонек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии