Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон Страница 9
Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
К тому времени, когда они добрались до конца маршрута, Ричард был уверен, что останется глухим навсегда. Стараясь изо всех сил не рассмеяться, он поднялся и помог Ди выйти из вагончика.
– Так, говорите, не боитесь? Теперь уже вы меня не обманете.
Ступив на твердую землю, Ди окинула взглядом ближайшие аттракционы. Пожалуй, стоило подыскать что-нибудь менее возбуждающее. Она увидела «супер Гималаи», схватила Ричарда за руку и повела его через толпу к этому подобию карусели.
– Я совсем не боюсь! – Ди старалась перекричать ревущую музыку, пока они усаживались поудобнее, а Ричард опускал защитную планку. – Вам это понравится. Не так сильно грохочет.
Диск-жокей сменил пластинку и объявил:
– Внимание. Ребята от мала до велика любят кататься на «Гималаях», поэтому прижмитесь покрепче к своей любимой, и, если повезет, она полюбит вас.
Едва успев поморщиться от этих слов, Ричард вздрогнул, когда карусель тронулась с места. Дейзи из циничной молодой женщины моментально превратилась в очаровательную девушку. Эта метаморфоза понравилась ему еще больше, когда он увидел радостное ожидание на лице Ди. Он привлек ее к себе и посмотрел вокруг. Они мчались по кругу мимо огней и зеркал, которые поворачивались в противоположном направлении, создавая иллюзию бешеной скорости.
Центробежная сила прижимала их друг к другу.
– Мне это начинает нравиться, – улыбнулся мужчина.
Раскрасневшись, Ди наслаждалась стремительным движением, которое держало их вместе, неся по кругу. В диком вихре сверкающих огней и ревущей музыки Ричарду весь парк показался одним смазанным пятном…. Когда карусель остановилась, он даже не сразу смог встать. Ди же подпрыгивала рядом как ни в чем не бывало.
– Теперь, может быть, покатаемся на «штопоре»? – Она ухватила мужчину за руку и потащила вперед. – Торопитесь. Посадка уже заканчивается.
Ричард застонал, увидев, как пассажиры на «штопоре» переворачивались вниз головой.
– Я еще от последнего развлечения не пришел в себя.
– Тогда, может быть, на «цыплятах»? – спросила Ди и рванулась к очереди.
– Нет, – ответил Ричард и, чтобы удержать ее, невольно обнял и прижал к себе. Он ощутил ее мягкую щеку у своей и посмотрел на «штопор». – Впрочем, у меня все еще звенит в ушах. Так что на них мало подействует еще один мощный рев.
Катание на «штопоре» оказалось недолгим. Но оно особенно пришлось Ди по душе, и она визжала еще громче, чем прежде. Держась за руки и спотыкаясь, они спустились по ступенькам. Дейзи заливалась смехом, но Ричард отказался еще раз испытать это удовольствие.
Глубоко вздохнув, девушка указала рукой на парк.
– Неужели вам здесь не нравится?
– Великолепно. Когда вы приедете в Нью-Йорк, я свожу вас на Кони-Айленд. Вот уж там…… – Голос Ричарда внезапно замер. До него вдруг дошел смысл сказанных слов. Он говорил так, словно уже было решено, что Ди когда-нибудь навестит его в Нью-Йорке. Он метнул на нее смущенный взгляд, пытаясь догадаться, поняла ли она его.
Ди смотрела ему в лицо, и щеки ее розовели. Ричард не был уверен, покраснела ли она или просто огни парка отражались на ее полупрозрачной коже. Что бы Ди ни испытывала в этот момент, она не произнесла ни слова.
Ричард торопливо огляделся вокруг.
– Не хотите ли сахарной ваты?
Ди с удовольствием приняла угощение и, набрав полный рот сладкого лакомства, ждала, когда оно растает. Ее – в Нью-Йорк? Она не обратила внимания на смущение Ричарда, но про себя подумала, что было бы интересно навестить его.
– Мне здесь все аттракционы нравятся. И особенно эти старушки – «американские горки». А кричу я на весь мир только для того, чтобы избавиться от всех своих невзгод.
– Должно быть, вы легко влюбляетесь. – Он намеревался поддразнить Ди, но что-то в выражении ее лица остановило его. Какие же такие невзгоды вызывали у нее желание кричать? – Вас действительно привлекает эта груда металлолома? Ей уже, наверное, много лет.
– Но это часть моей жизни. Как и все остальное здесь на побережье.
Ричард посмотрел на изящную головку, сияющие, как на ярком солнце, глаза и перевел взгляд на рот девушки. Казалось, эти мягкие чувственные губы умоляли приблизиться и испытать обещанную ими радость. Он склонился, собираясь поцеловать, но почему-то остановился.
Что он делает? Какой бы соблазнительной она ни была, с его стороны ошибочно увлечься Ди. Их разделяли целые миры. Строго упорядоченный мир Ричарда позволял ему точно планировать свое будущее, а Дейзи утверждала, что ее это не волнует. Ричард подумал секунду, смог бы он вынести такую неупорядоченную жизнь? Нет, не смог бы. Может, ему стоит посетить Кони-Айленд? Может, и ему следует научиться пронзительно кричать? Тут он понял, насколько глупы его мысли.
Ричард тряхнул головой и покорно улыбнулся.
– А теперь куда, бесстрашный вождь?
Ди вновь уловила исчезнувшее было напряжение в его голосе. Прошло несколько секунд, прежде чем она прошептала:
– Почему бы нам не снять обувь и не побродить по песку босиком? Мы можем оставить ее здесь.
– Оставить здесь? – Не веря своим ушам, переспросил Ричард. – Да вы знаете, сколько я заплатил за эти туфли?
– Не знаю. Я бы сказала долларов тринадцать. Самое большее пятнадцать.
– Пятнадцать долларов?! – взорвался он и с возмущением уставился на Ди. – Да вы посмотрите на них как следует. Это же самая дорогая модель, из итальянской кожи, ручной работы……
– По мне, так обычные мокасины. – Ди старалась удержаться от смеха, но не смогла и, только увидев обиженное лицо Ричарда, вежливо поинтересовалась: – Разве нет?
– Едва ли. Называть эти туфли обычными мокасинами – все равно что сравнивать лягушачьи лапки с икрой.
– Да, на такое способен только глупец, – согласилась Ди и усмехнулась. Если время от времени они будут перебрасываться подобными замечаниями, две недели окажутся не такими уж тягостными, подумала она. – Каждому известно, что лягушачьи лапки – деликатес.
– Ладно, уговорили. – Он сбросил туфли. – И все же, я заплатил большие деньги за эти «лягушачьи лапки». Нельзя ли их хотя бы спрятать?
Ди повела его к ближайшей дюне.
– Здесь их никто не найдет.
На какое-то мгновение они остановились. Ричард положил руки ей на плечи. Страстное желание поцеловать девушку невольно заставило его прижаться к ней и посмотреть в эти чудесные голубые глаза, таинственно мерцавшие в свете луны. Но, почувствовав странную неуверенность, Ричард помедлил, момент для поцелуя был упущен, и они снова отстранились друг от друга.
– Неплохая идея, – несколько поспешно произнес он, застонав в душе от злости на самого себя. Судя по выражению лица Ди, она не оттолкнула бы его, но Ричард в этом был совсем не уверен.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии